Цена настоящей любви - Райт Бетти. Страница 2
— Если вы интересуетесь жемчугом, то попали как раз туда, куда следовало. В междуречье Колорадо и Бразоса расположен один из центров, где занимаются разведением жемчужниц. Мои предки зарабатывали себе на жизнь именно этим способом, если, конечно, вас интересует история этого промысла…
— Нет.
Луиза поднесла кружку с кофе к губам и увидела, как Грэгори бросил внимательный взгляд на ее книги и оборудование лаборатории.
— Я не турист, мисс Нэтти… Луиза… и натуральный жемчуг меня не интересует. Мне нужно поговорить с вами об искусственно культивируемом жемчуге. О тех жемчужницах, которые вы выращиваете.
Ну конечно, этого и следовало ожидать! Любой человек в этой долине мог рассказать мистеру Коплину, что выращивание искусственного жемчуга — основное занятие Луизы, которым она зарабатывала себе на жизнь. Ее жемчужницы обитали в пресной воде. Но об ее экспериментах с элитными жемчужницами знали только помощник Луизы Тэд и Маргарита. Профессиональные секреты не подлежали разглашению. Это была такая же тайна, как то, почему Луиза предпочитает носить блузки с воротом, застегнутым до самого подбородка.
— Боюсь, что вы попали не по адресу, — спокойно произнесла она. — Артур Бейли живет всего в нескольких милях от Виктории. Он эксперт по выращиванию искусственного жемчуга. Кроме того, есть еще один замечательный человек по имени Ирвинг Шерман, который живет в Остине…
Неожиданно на лице Грэгори появилась улыбка.
— Вы, вероятно, лет на двадцать моложе, чем я ожидал.
Луиза почувствовала внезапное раздражение и бросила взгляд на часы. Как бы ей выставить вон этого человека, который примерно на сотню фунтов тяжелее ее самой? Трудно, но не так уж невозможно.
— Послушайте, мистер Коплин…
— Грэг… — снова поправил ее гость. Он сидел, откинувшись на стойку у него за спиной. — Три месяца назад, в Нью-Йорке, — продолжал он, — в витрине одного ювелирного магазина я увидел потрясающее жемчужное ожерелье. Оно стоило, пожалуй, не меньше ста тысяч долларов. Должно быть, я видел ваш жемчуг. Владельца магазина звали Боб Кастеллано… Должен признаться, стоило труда добиться, чтобы он назвал ваше имя.
Однако Грэгори Коплину это удалось.
Такие люди всегда добиваются своего, подумала Луиза. Она бы с удовольствием свернула шею дорогому Бобу… А сейчас приходилось быстро решать, стоило ли отрицать, что Грэг видел именно ее жемчуг. Но ей не хотелось растрачивать энергию на такие пустяки. Жемчуг исключительного качества был уникален и встречался редко. Любой опытный дилер мог с первого взгляда определить, кто поставщик такого товара. А Боб считался лучшим дилером в этой сфере бизнеса.
Что же до упомянутого ожерелья, то оно появилось в результате двух экспериментов, принесших Луизе известность. Потребовалось пять лет кропотливого труда и напряженных ожиданий. Не единожды казалось, что все это закончится для нее финансовым крахом. В течение пяти лет она последовательно нарушала все мыслимые каноны, в соответствии с которыми разводили жемчужниц. Пять лет ее жизни и поисков должны были открыть перед ней новые горизонты.
Луиза почувствовала, что Грэгори пристально смотрит на нее. Ее охватило острое ощущение беззащитности. Оно было настолько сильным, что Луизу начала бить нервная дрожь. Этот неожиданный визитер — чужак, и она не желала с ним общаться.
— Может, вы наконец скажете членораздельно, с какой целью здесь появились? — резко спросила она, оставаясь внешне невозмутимой.
— Да.
Гость тут же перевел взгляд на свой чемоданчик, стоявший у его ног на полу. Тон его моментально изменился: пропала сдержанность, голос Грэга зазвучал проникновенно.
— Я не отниму у вас слишком много времени, Луиза… — Он приподнял чемоданчик и поставил его на стойку. — Цель моего визита — выяснить, не заинтересуетесь ли вы экспериментом, который я желал бы осуществить с вашей помощью…
При этих словах Грэгори извлек что-то из чемоданчика и протянул Луизе в сжатом кулаке.
— Дайте мне руку.
— Не понимаю зачем…
— Пожалуйста, только взгляните… Нет смысла что-либо говорить, прежде чем вы это не увидите.
Грэгори взял руку Луизы и, легонько стиснув ее пальцы, заставил раскрыть ладонь. В момент, когда он коснулся ее руки, Луизу словно током пронзило. У Грэга скорее всего не было дурных намерений. Возможно, он имел веские причины искать с ней встречи, тем не менее ей вдруг захотелось, чтобы он ушел. Сейчас же…
Несколькими секундами позже она начисто забыла об этом желании и о самом визитере. В ее ладони лежала дюжина жемчужин. Они были идеальной формы и к тому же… черные. Они необычно светились в сиянии солнечного утра. Таково свойство жемчуга — светиться при соприкосновении с кожей человека. Этот блеск моментально завладел ее сердцем, ее воображением. Восхитительное зрелище захватило Луизу всю без остатка. Ей стало вдруг трудно дышать.
Жемчужины были смыслом ее жизни, однако девушка даже не мечтала о том, что когда-нибудь сможет получить жемчуг такого качества. Эти черные горошинки просто не имели цены — фактура, цвет, игра света на них были бесподобны. Луиза по очереди рассмотрела их, поднося близко к глазам. Каждая казалась живой. У Луизы от волнения сильно забилось сердце. Несравненные создания рук человеческих и природы дышали, сверкали, впитывая тепло, отзывались на прикосновение. В тени они как бы сникали, но вновь возрождались к жизни на свету. Никогда еще ей не приходилось видеть ничего подобного.
— Они ваши, — вдруг тихо произнес Грэгори.
Луиза замерла.
— Упаси боже. Так не пойдет!
В глазах ее застыло изумление. Присмотревшись повнимательнее, Грэг заметил, что лицо девушки все же немного смягчилось. Словно она стала ему отчасти доверять.
— Мне кажется, теперь вы поняли, почему я очень хотел, чтобы наша встреча состоялась. Так что самое время перейти к делу, — сказал Грэгори. — Я вас прекрасно понимаю. Вы одинокая женщина, только что встали с постели… И вдруг в столь ранний час врывается незнакомый человек. В таких обстоятельствах я сам вряд ли был бы настроен оказывать кому-либо гостеприимство. Скажу прямо, Луиза, я здесь не для того, чтобы выведывать профессиональные секреты или вторгаться в личную жизнь. К сожалению, я не смог выйти на вас никаким другим способом. Чтобы добраться сюда, я проделал путь в две с лишним тысячи миль… И все только для того, чтобы показать эти жемчужины и просить о помощи. Выслушайте меня.
Луиза подняла голову. Взгляд ее был неподвижен. Глаза сияли, словно аквамарины. Грэгори принялся ходить взад-вперед, излагая суть проблемы. На ходу он неосознанно касался то книги на полке, то сети, то жалюзи на окнах.
— В общем, я знаю о жемчуге не больше обычных людей. Вот что я усвоил: способ получения его один и тот же, натуральный он или культивируемый. Когда в раковину попадает посторонний предмет, ее организм начинает вырабатывать перламутр, который постепенно покрывает инородное тело. Со временем наслоения превращаются в жемчужину. В природе этот процесс начинается, когда в раковину попадает песчинка или микроскопический камешек. Когда жемчуг культивируется человеком, в раковину вводится искусственное ядрышко… Все как будто так?
— Да. Но это элементарные истины.
— Прекрасно. — Грэгори засунул руки в карманы брюк. — Насколько я понимаю, при выращивании жемчужин вы учитываете температуру воды, условия содержания, а также выбираемый вами вид жемчужниц и их сопротивляемость различным инфекциям. Разумеется, я не посвящен во все эти секреты, но главное мне понятно: тот, кто занимается выращиванием жемчужниц, непосредственно влияет на качество получаемого жемчуга. Но при всем при том он не может гарантировать качество жемчуга. Верно?
— Мистер… Грэг, — не слишком вежливо перебила его Луиза, — я с пеленок усвоила биологические особенности производства. Так что мне бы хотелось познакомиться с проектом, которым, возможно, я буду заниматься.
Грэгори стоял, облокотившись о стойку. Лицо его сделалось необыкновенно серьезным.