Вторая Академия (СИ) - Силаева Ольга. Страница 36

– Не собираюсь.

– Тогда, – моя ладонь скользнула по его щеке, – я с тобой.

Рэй торжествующе улыбнулся, накрывая мои губы, и я тихо застонала ему в рот, чувствуя, как тону в сладком ледяном крещендо, забыв о предательстве и смерти. Ведь здесь, сейчас, в эту минуту, их не было рядом и не могло быть.

…Правда?

Несколько секунд мы лежали рядом, прижавшись лбами и тяжело дыша. Гладкие, как зеркало, стены отражали наши силуэты.

А потом два из зеркал пошли рябью, и я застыла в ужасе.

Мы были не одни.

– Хамелеодры, – выдохнула я еле слышно. – Они здесь.

Рэй не шевельнулся, не издал даже возгласа удивления, но я почувствовала, как что-то металлическое скользнуло мне в руку.

– Метательные ножи, – произнёс он негромко. – Пополняемые. Умеешь с ними обращаться?

– Да, – прошептала я.

– Спрячь и держи при себе, но не применяй до последнего. Я разберусь с ними за нас двоих.

В следующую секунду Рэй взлетел в прыжке, и его фигура вспыхнула алым.

– Хат! – закричал он. – Бей!

– Ага-а! – раздался далёкий боевой клич, и я услышала топот.

Две тени прыгнули на Рэя одновременно. Сверкнул меч, и я чуть не рухнула в обморок, увидев, как головы монстров разлетаются по полу. Две безголовые туши рухнули одновременно, и Рэй, приземлившись, перекатился и выпрямился рядом со мной, закрывая меня своим телом.

Мгновением позже раздался грохот выстрела. Я подняла голову и увидела Хата, стоящего в центральном проёме. Алые глаза голема ярко светились. Третий хамелеодр, безнадёжно мёртвый, валялся на полу, и под ним растекалась лужа багровой крови.

– Всё? – неверяще произнесла я, торопливо застёгиваясь. – Так быстро?

Губы Рэя были плотно сжаты. Он застегнул рубашку, поднял и набросил мундир, и я, опомнившись, тоже начала поправлять одежду.

– «Быстро»? – язвительно поинтересовался Хат. – Это было всего лишь приемлемо. Хозяин, смиренная просьба: дай мне показать ей, что такое настоящее «быстро», я могу…

– Тихо.

Голос Рэя был низким и опасным.

Я спрятала ножи за пояс. Их было два: основной, с крупной сиреневой вставкой-артефактом в округлой рукояти и ещё одной геммой, тёмно-пурпурной, и второй нож, который можно было швырять сколько угодно раз: артефакт создавал новые. Царский подарок. И теперь я с ним уж точно не расстанусь.

– Здесь не должно быть хамелеодров, – сквозь зубы произнёс Рэй. – Кто-то их сюда запустил. Кто-то натравил их на моих студентов, на Фаэль и на меня.

Я застыла.

– Может быть, это вовсе не тот, о ком ты… – начала я.

В следующее мгновение из левого прохода донёсся далёкий крик.

Не сговариваясь, мы бросились туда. Голова кружилась после недавнего всплеска страсти и короткого боя, но я лишь упрямо сжала губы.

Потому что голос, который мы слышали, был голосом Ксара.

Фонарик вновь был у меня в руке, и два ярких луча освещали нам проход, но лабиринт извилистых коридоров никак не желал заканчиваться.

– Ксар! – заорала я.

– Сюда!

Я выскочила вслед за Рэем, держа в руке метательный нож. В следующее мгновение Хат оттеснил меня за спину.

Три мощные твари окружили Ксара. Он сидел у стены со вскинутыми руками, и вся его фигура горела алым, пока он удерживал всех трёх хамелеодров в воздухе. Бедро Ксара было разодрано, вокруг натекла лужа крови, его волосы слиплись от пота, в лице не было ни кровинки, но он всё ещё держался.

А перед ним лежал труп Гёрза с разорванным горлом.

– Ох, нет, – прошептала я.

В следующее мгновение прозвучало три выстрела.

Три хамелеодра рухнули к ногам Ксара. Сияние вокруг его тела погасло.

Я бросилась к нему, забыв обо всём.

– Ты ранен только в ногу? – коротко спросил Рэй, пока я рвала плащ Ксара на полосы.

Ксар повернулся к нему. Его руки дрожали, пока он расстёгивал пряжку плаща. Я уже наскоро бинтовала его бедро.

– Да, – хрипло сказал он. – А ты, Фаэль?

Я сжала его руку.

– Я цела, – прошептала я. – Всё хорошо. Главное, ты жив.

– На нас напали, но мы справились. – Рэй кивнул на меня. – Фаэль вовремя меня предупредила.

Наши с Ксаром взгляды встретились. Сердце словно пронзила раскалённая игла. Проклятье, неужели эта боль никогда не утихнет?

– Здесь могут быть другие твари, – сказал он. – Нужно найти Сильвейну и Тиара и убираться отсюда, но я… кажется… не смогу быстро идти.

– Милосердие прежде всего, хозяин, – вкрадчиво произнёс голем, глядя на раненого Ксара. – Жизнь уже не мила бедному юноше. Разве не будет жестоко длить его муки?

Рэй задержался взглядом на теле Гёрза. Тот даже не успел достать меч: клинок всё ещё висел у него на поясе.

У меня вдруг закружилась голова, и я чуть не села. На его месте могла быть я. Хамелеодры нападают внезапно, Рэй мог не успеть меня защитить, Хат тоже, я погибла бы, погибла… И виноват был бы тот, кто запустил сюда чудовищ.

Неужели это был мой отец?

– Так. – Рэй развернулся к голему. – Мы отправляемся за принцем и Сильвейной. Ты помогаешь Ксариону подняться и добраться до выхода, и там вы вдвоём ждёте нас. За телом Гёрза вернутся отдельно. Тебе всё понятно?

– Хозяин, за что?! – возмутился голем. – Мы ведь можем просто оставить этого раненого неудачника здесь! Я убивать хочу! Так нечестно!

– Он мой студент, Хат, – терпеливо сказал Рэй. – Хватит выделываться. Идите.

Голем неохотно подошёл к Ксару и нагнулся. Тот кивком поблагодарил его и забросил руку ему на плечо. Рывок – и Ксар оказался на ногах.

– …Собрались убивать кого-то без меня, куда катится мир… – донеслось до меня бормотание голема.

Мы с Ксаром обменялись прощальными взглядами. Его губы шевельнулись, но Ксар не произнёс ни слова.

Как только Ксар с големом исчезли за поворотом, я быстрым шагом двинулась к Рэю, который ждал меня у другого выхода с фонариком в руке. Едва я поравнялась с ним, он без слов зашагал по коридору.

Некоторое время мы шли по пустым залам молча.

– Вряд ли мы найдём здесь артефакты, записи или вообще хоть что-то, – наконец произнёс Рэй, перешагивая через очередную упавшую колонну. – Подозреваю, Эоран вынес отсюда всё, что только смог.

– Кроме портрета.

– Да, – вздохнул Рэй. – Кроме портрета.

Его лицо было очень мрачным.

– Отец знает, что мы здесь, да? – тихо спросила я. – Это он натравил на нас тварей?

– Есть ещё один вариант, но он ещё хуже, – пробормотал Рэй. – Что тут замешан кто-то ещё. Кто-то, кто играет на его стороне, но одновременно ведёт свою игру.

Он вдруг замер.

– Тихо! – одними губами прошептал он. – Ты слышишь?

Я замерла вслед за ним.

Справа послышались голоса. Смутные, неразличимые, но я смогла разобрать женский и мужской.

Принц Тиар и Сильвейна.

Голоса сделались громче, женский вдруг стал высоким, тонким, умоляющим – и, не разбирая дороги, я кинулась вперёд, оставив Рэя позади. Там была моя сестра. И, кажется, один мерзкий двуногий хамелеодр.

Я влетела в круглый зал со сводчатым потолком, чуть не споткнувшись об упавшую колонну. Как раз в то мгновение, когда принц Тиар, прижав мою сестру к стене и подняв её запястья над головой, медленно и со вкусом шарил у неё под одеждой.

Её глаза были закрыты. Я замерла, не зная, что делать – бросаться ли на принца, оттаскивать ли от сестры, звать ли Рэя…

И тут Сильвейна улыбнулась, подаваясь грудью к принцу. Его рука выскользнула из-под её блузки, две сильные кисти обхватили её тонкие пальчики – и принц медленно, вдумчиво, со вкусом начал её целовать.

В следующее мгновение Сильвейна распахнула глаза.

– Фаэль! – выдохнула она.

Принц обернулся, и на его губах возникла медленная холодная улыбка. Он окинул меня таким взглядом, точно уже раздевал меня в своём сознании. Точно я уже была голой перед ним, а его руки шарили у меня под одеждой. Мне сделалось нехорошо.

Но мгновением позже принц изменился в лице: в зал спокойным шагом вошёл Рэй.

– В гробнице хамелеодры, – сообщил он прохладно. – Гёрз убит, Ксарион ранен.