Попаданец. Маг Тени. Книга 8 (СИ) - Усов Серг. Страница 47
Андрей не стал сразу добивать главаря шайки, чтобы тот перед смертью почувствовал муки своих прежних жертв, а в том, что нынешний пленник далеко не первый, землянин не сомневался.
— Это маг! — вскрикнул стоявший слева голодранец.
— Самый догадливый? — спросил у него ол Рей и тут же снёс ему голову, подхватив отделившуюся от того тень.
— Бежим! — по крысиному тонко пискнула Виса.
Да куда там. Благородный Анд уже выполнял связку порхающей бабочки, с которой они дольше всего мучились с мастером Порспером. Спасибо алхимическим зельям Джисы, этот каскад приёмов ол Рей научился делать на огромной скорости.
Обратиться в бегство успел лишь один член шайки, но не сделал и пяти шагов, как оказался скован сумрачными путами.
Без всякой жалости Немченко убил и этого, совсем молоденького, грабителя, после чего вернулся к корчившемуся от невыносимых болей Парусу.
— Вот так порой случается с теми, кто возомнил себя вершителями чьих-то судеб. — сказал ему попаданец, глядя в полные ужаса и муки глаза главаря. — Да-да, знаю, что ты мне ответил бы, если мог. Меня самого это касается. Но я всё же не люблю издеваться над невиновными. Может это Великий мне зачтёт, как думаешь?
Погрузив клинок в сердце бородача, адепт тени прервал его мучения.
Домой он не опоздал, явился даже раньше обещанного.
— Так я и думала. — Джиса, лежавшая в тусклом свете слабого амулета на кровати, при одном только взгляде на мужа сразу же определила, что тот поучаствовал в схватке. — Даже гостя проводить спокойно не можешь. Вон, кровь на сапогах, и штанину замарал. Не эту, левую. Расскажешь, что у тебя случилось в дороге?
— Обязательно. — пообещал землянин.
Глава 23
В Пирене пришлось задержаться дольше, чем предполагал. Андрей хотел лишь повидаться с родителями и братом жены, передать им подарки от любящей дочери и сестры, конечно же, поучаствовать в пире в свою честь, переночевать, а на утро отправиться дальше по своим делам, однако, тесть с шурином пригласили его на охоту, и отказать им в их просьбе было бы с его стороны невежливо.
Желания участвовать в таких забавах он никакого не испытывал. Ни в прошлой жизни не понимал азарта в облавах на беззащитных зверей и их убийстве, ни, тем более, в новом мире, когда феодалы охотились на людей, а пойманных подвергали крайне жестоким казням.
Тут ему вспомнилось: нравится, не нравится, терпи, моя красавица. Он и терпел все два дня, гоняясь в компании охотников за двумя молодыми крестьянами, изнасиловавшими и убившими дочь деревенского кузнеца, труп которой, скрывая следы преступления, пытались спрятать в болотце, да тот всплыл.
Ради развлечения — у владетелей их не так уж и много имелось — Октонер ол Пирен дал насильникам призрачный шанс сохранить жизнь. Если бы они смогли уйти за границы владения, отец Джисы больше не стал бы их преследовать, а чтобы у преступников появился стимул убегать, а не ждать покорно своей участи, облава проводилась без использования магии, своего рода вариант спортивной форы.
Разумеется, негодяев поймали и без применения заклинаний. Искусство охоты благородные олы впитывали, что называется, с молоком матери.
Пойманных преступников оскопили на площади поселения, где собрались и крепостные со всех четырёх деревень владения Пирен. Затем ещё живых насильников подвесили за рёбра на крюки и оставили дальше развлекать собравшуюся толпу.
На этом участие благородного Анда в делах владения не закончилось. Ещё во время казни, за которой олы наблюдали сидя на небольшой трибуне, Ривера вцепилась в зятя мёртвой хваткой и, показывая взглядом на сына, безучастного к происходящему вокруг, настоятельно попросила уговорить его переехать пожить в столицу.
— Иначе он никогда не женится. — пожаловалась тёща. — У нас здесь поблизости достойных молодых ол не найти, а в Хатин на балы и ярмарки Гента не выманить. Целые дни проводит в лаборатории, всё с зельем против большого мора возится. Хочет, чтобы было просто в изготовлении. Нужны большие объёмы.
— Дёшево и сердито. — хмыкнул землянин, старавшийся не смотреть на происходившее в центре площади.
Насильники у него сочувствия не вызывали, но и наслаждаться их муками не было никакого желания.
— Сердито? — переспросила тёща.
— Да это я так. — отмахнулся Немченко. — Переговорю, конечно же. Есть у меня одна идея. Раз развлечениями его в Далий не выманить, зайду с другого конца.
Эпидемии в Гертале не редкость, иногда мор проходил по всему континенту от края до края, собирая богатую жатву. Над созданием алхимических зелий, которые могли бы спасать не десятки и сотни человек, а десятки тысяч, олы, алхимики, знахари и травники бились уже не одно столетие.
Землянин же хорошо понимал, что решение в борьбе с массовыми болезнями лежит совсем в иной плоскости. Необходимо не лекарства искать, а создавать вакцины. Умышленно заражать население ослабленными вирусами оспы, тифа, чумы и прочих бичей человечества.
Правда, насколько тут поможет магия и нужна ли она вообще — большой вопрос. Хотя, понятно, в ходе различных исследований какие-то заклинания не помешают. Как пример, оперативно исцелять подопытных, если что-то в ходе эксперимента пойдёт не так, как задумывалось.
Наследника Пирена для беседы по душам Немченко выцепил в подземелье, куда Гент сбежал сразу после пирушки, даже не помахав на прощание рукой.
Лаборатория, хоть и принадлежала адепту жизни, выглядела также мрачно как и её хозяин. Яркий свет амулетов ничуть не добавлял радости стенам и арочным потолкам из тёмного гранита, а сидевшим в зарешёченных камерах преступникам и преступницам, вовсе было всё безразлично.
Проводимые на них бесчисленные эксперименты — исцеления, заражения, вновь исцеления и новые заражения — сделали бедолаг совсем безумными.
Хриплый смех, неразборчивое бормотанин, звериные рыки, плач, подвывание, слились в какофонию. Как при таком звуковом сопровождении адепт жизни может спокойно работать, у попаданца в голове не укладывалось.
— Это какая-то ерунда, Анд. — мотнул головой шурин. — То, что ты говоришь, ерунда. Я хочу, чтобы при приходе мора наши крестьяне не дохли массово как мухи с наступлением зимы, а ты предлагаешь мне самому их заражать чёрной смертью, жёлтой падью и прочим.
— Не правильно понимаешь. — Андрей присел на большой мраморный стол, который помощники Гента, спокойный седоволосый мужчина — неодарённый алхимик, и Савалия — совсем юная, худенькая родовая ола, адептка хаоса, вроде бы второго ранга, использовали для препарирования умерших подопытных. — Я предлагаю не настоящим мором заражать, а его ослабленной версией. Помнишь, одиннадцать лет назад в наших краях бушевала чёрная смерть? Я тогда мальчишкой был, любопытство лезло ото всюду. Заметил, что все наши скотницы и скотники в замке Шерриг и поселении, кто переболел этой болезнью, заразившись от коров — ну, они рябые, у вас в Пирене тоже таких полно — так вот, никто из них даже не чихнул. Зараза обошла их всех стороной. И ты не хуже меня знаешь, что выжившие в ходе любого морового поветрия, уже этих болезней не опасаются.
Понятно, Вит ол Шерриг не был настолько наблюдательным как Эдвард Дженнер, изобретатель вакцины от оспы, но уличить попаданца в плагиате идей всё равно тут никто не мог.
— Странные вещи ты говоришь. — хмурил лоб шурин. — Но ведь и возразить мне тебе нечего.
— Вот именно. — усмехнулся землянин. — Если бы к моим догадкам добавить знания и взвешенные учёные размышления, уверен, можно найти решение проблемы, над которой ты столько лет уже бьёшься. Да и не ты один. Мне, сам понимаешь, заниматься исследованиями некогда, сестрица твоя учёбой загружена и придворная жизнь у неё много времени занимает, так что, приезжай-ка в Далий. В университете найдёшь много нужных книг, и обсудить будет с кем эту свежую идею.
— Моя матушка попросила выманить меня в столицу? — догадался Гент.
— А это имеет какое-то значение?