Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 2 (СИ) - Харченко Сергей. Страница 17

Тут же работа закипела, и отчёт был готов уже в четыре часа дня. А следом пришло сообщение о плановой диспансеризации отдела снабжения. Хм… Это что-то новенькое.

Через пять минут в коридоре стало шумно. В нём собрались сотрудники офиса. И тут же раздался стук в дверь.

— Да, войдите, — громко ответил я.

— Хандзо-сан, вас только и ждём, — заглянул в кабинет Сузуму.

— Это куда ещё, — удивлённо спросил я.

— Ну как же — плановая диспансеризация, через десять минут ждут наш отдел в лаборатории на колёсах, у здания «Фудзи», — ответил Сузуму.

— А что там будут проверять, Кашимиро-сан? — спросил я.

— Будут брать кровь из вены. На ВИЧ и сифилис, — ответил Сузуму.

— Подожди в коридоре, я сейчас, — сказал я Сузуму, и тот скрылся за дверью.

Что же делать? Как выкрутиться из ситуации⁈ Одно за другим! Мне нельзя сдавать кровь из вены. Так могут найти мутаген. И тогда я обречён.

Глава 8

Я выглянул в коридор и обратился к ожидающему меня коллективу:

— Пожалуй, идите без меня. Слишком много работы.

— Хандзо-сан, вы уверены? Это обязательная процедура, — ответила Майоко. — Переживаем, чтобы потом у вас проблем не было.

— Проблемы будут, если я вовремя не закончу работу, Кагава-сан, — ответил я девушке.

— Хорошо, мы так и скажем, — кивнула девушка.

Когда я вернулся в кабинет, упал обратно в кресло. Поразмыслив пару минут, пришёл к простому выводу. Отмазаться можно только справкой, купленной в одной из частных клиник. Благо таких заведений в Токио предостаточно, только они не торгуют справками открыто. Это же нарушение закона. И я знал, кто может помочь мне в этом вопросе.

— Ютаро, дружище, есть одно дело, — ответил я, когда мой приятель взял трубку.

— Вот ты как раз вовремя, Кано-кун, — заворчал он. — А ведь только у меня попёрло!

— Что там у тебя попёрло и откуда? — засмеялся я. — Ты осторожней с едой. Сейчас такие диеты, что лучше поостеречься.

— Да я про покер… — раздражённо ответил Ютаро. — Короче, забей! Куда надо подъехать?

— Да расслабься, — ответил я. — Пусть тебе продолжает переть. Подскажи только, можно ли в Токио купить справку с результатами анализов?

— Да, можно, — ответил Ютаро. — А что тебе конкретно нужно?

— Анализ крови на ВИЧ, сифилис… — начал перечислять я.

— Понял, уточню, — ответил Ютаро. — Придётся немного подождать.

— Ты мне скажи точно — можно достать её или есть в этом какая-то проблема? — попытался я узнать, когда в кабинет постучали.

— Достать всё можно, — ответил Ютаро. — Вопрос во времени. Я перезвоню.

В этот момент в дверь снова постучали.

Я сбросил звонок и крикнул:

— Входите!

На пороге появился низенький мужчина в светло-голубом халате.

— Хандзо-сан? — спросил он после приветственного поклона.

— Да, он самый. Проходите, — пригласил я его в кабинет.

— Ага, — кивнул он и остановился напротив меня. — Меня зовут Куморо Сачио. Я врач, курирую обязательную диспансеризацию сотрудников «Фудзи-корпорэйшн». Вы отказались от сдачи крови. Но… это обязательная процедура.

— Я очень загружен работой, Куморо-сан. Сейчас нужно сдать Фудзиваре-сану серьёзный отчёт. Просто не до этого, — объяснил я врачу.

— Понимаю, но это не займёт много времени, — категорично взглянул на меня врач.

— Но отберёт у меня много сил, — ответил я. — А это скажется и на сроках сдачи важного задания. Я-то свой организм знаю очень хорошо. Так и будет.

— Дело в том, что вам всё равно нужно будет сдать анализы. У нас строгая отчётность, Хандзо-сан, — ответил врач, начиная бледнеть на глазах.

Он не привык кого-то убеждать так долго, а уж тем более начальников.

— Когда я сделаю работу, сдам анализы в частной клинике. И принесу вам результаты, — ответил я, понимая, что другого варианта и не было. — Никаких проблем не вижу.

— Никаких проблем не будет. Но только если вы предоставите результаты до конца следующей недели, — пояснил Куморо. — Утром в пятницу мы уже отправляем их в клинику при корпорации.

— А если задержусь? — поинтересовался я.

— У нас ведь свои проверки, Хандзо-сан, — ответил Куморо. — Тогда накажут штрафом и выговором того, кто не сдал анализы, то есть вас. И конечно же, меня, как ответственного за это мероприятие.

Судя по его взгляду, он очень боялся этого. Не хотел пятнать свою кристально чистую репутацию.

— Я принесу вам справку с результатами крови, — попытался я его успокоить. — До утра пятницы. Будьте в этом уверены.

— Это обнадёживает, — кивнул врач, немного успокоившись, и слегка поклонился. — Продуктивного дня, Хандзо-сан.

— Благодарю, Куморо-сан, — ответил я ему лёгким поклоном. — А вам поменьше тех, кто падает в обморок при виде крови.

— Ха, уже есть случай, — ответил врач. — Один из ваших сотрудников так и сделал. Кое-как провели анализ.

— Вот как, — меня эта новость встревожила. Кто бы это мог быть? — Надеюсь, что этого не повторится, Куморо-сан.

Я проводил врача до двери, вышел в коридор и увидел своих сотрудников.

Иори и Сузуму вели слегка бледного Тоёми в офис. Одну руку он держал согнутую в локте. В носу у него торчал ватный тампон, резко пахнущий нашатырным спиртом. Позади шли Ёдзо и Майоко. И если Ёдзо была почти такой же бледной, как и Тоёми, то Майоко буквально цвела от улыбки, словно сакура весной.

— Как вы, Накамура-сан? — обратился я к Тоёми. — Будто в каких-то боевых действиях участвовали.

— Да… в целом хорошо, — пробубнил он. — Главное выжил.

Майоко не удержалась и усмехнулась, обгоняя с Ёдзо компанию парней и ныряя в офис.

Я проводил взглядами Сузуму, который тоже слегка улыбался, и Иори, обеспокоенно посматривающего на своего пострадавшего коллегу.

Они вместе с Тоёми скрылись за дверью офиса, и я всё-таки решил навестить парня. Как раз до конца рабочего дня осталось всего полтора часа. Закрыв весь объём работы, коллектив ждал окончания трудового дня и уже мысленно готовился к очередному номикаю. Хотя до него ещё было минимум два часа.

Скоро — то самое благотворительное мероприятие по сбору средств на защиту китов.

Зайдя в кабинет, услышал звук входящего сообщения на почту. Пришло очередное письмо из отдела планирования мероприятий. Корпоратив всё-таки решили проводить на другой яхте, но поскромнее. Видимо, отдел финансов подсчитал затраты на прошлом прерванном корпоративе. И вывели итоговую цифру, ставящую крест на четырёхпалубной яхте. Будет двухпалубная под названием «Победа».

Я зашёл в офис, чтобы сообщить свежую новость, когда понял — что-то яростно обсуждали. Оказывается, не все хотели идти на благотворительное мероприятие. Иори отказался, а следом за ним и Тоёми.

— Ну и что происходит, друзья? — я оглядел коллектив. — Что-то вы все расклеились.

— Да вот, не хочет Иори идти на эту благотвориловку, Хандзо-сан, — ответила Майоко, постукивая карандашом по столу. — И раненый тоже.

— Раненый? — вопросительно посмотрел я на Майоко и она махнула в сторону Тоёми. — А, понял.

— Да я не раненый, что вы в самом деле, — вяло ответил Тоёми, уже вытащив тампон из носа и периодически нюхая его. Бледности на его лице уже и след простыл. Наоборот, он покраснел от смущения.

— Объясните, Накамура-сан? — спросил я у него.

— Да некогда мне, Хандзо-сан. Всё по часам расписано. Рейд у нас с ребятами скоро, — ответил он.

— Ох уж эти слизни. Да, Накамура-сан? — поддела его Майоко.

— Да не слизни, Кагава-сан. Драконы с острова Мандрагоры, — ответил Тоёми. — Это посерьёзней будет.

— Ого! — ответила Майоко. — Серьёзней только — клеить модельки.

— Ну хватит уже, Кагава-сан, — ответил Тоёми. — У меня уже иммунитет выработался на ваш яд.

Майоко на это нахмурилась, но сдержалась, встретившись со мной взглядом.

— А вы, почему не хотите идти, Кавагути-сан, — обратился я к Иори.

— Да я просто китов не очень люблю, — пробурчал он в ответ. И Ёдзо тут же захихикала.