Пришлите няню, срочно! (СИ) - Славина Элен. Страница 23

Открыв стеклянные двери, я осмотрелась и поняла, что мы пришли по адресу. Казалось, этот магазинчик весь светился от счастья и радости. Многочисленные полки были забиты цветной детской одеждой. Был и отдел для самых крох, а ещё несколько шкафов с разноцветными кружевными платьями, туфельками, шляпками и сумочками. Всё было такое маленькое, но невероятно красивое. Для маленьких наследников богатых родителей.

— Что вам угодно, миссис и… маленькая мисс? — Вежливо спросила девушка-продавщица, глядя на нас из-за прилавка.

— Я няня этой егозы. — Отпустила её на дощатый пол магазина, укрытый большей частью разноцветным ковром, и девочка, поняв, что свободна, побежала исследовать магазин. — И нам нужен полный гардероб для Гермины Сандер.

— Сандер? — Удивилась продавщица. — Это дочка ректора Магической академии Эрланда Сандера?

— Всё верно и нам нужно соответствующее обслуживание и только лучшая одежда.

— Всё будет, эм… мисс?.. — Девушка внимательно посмотрела на меня, пытаясь выведать моё имя.

— Мисс Фрея. Можно просто Фрея. — Я поспешила за девочкой, понимая, что сейчас эта негодница разгромит весь магазин. А она уже тянулась за каким-то розовым платьицем, стремясь уронить другую одежду. — И принесите нам сладости, мы сегодня гуляем и развлекаемся.

Поскольку, что будет дальше, я не знала? А судя по моей ведьминской практике и жизни на природе, после яркого солнца, обязательно идёт дождь.

И после относительного затишья бывает буря.

Сейчас на безоблачном небе светило солнце. Кажется, нам ничего не угрожало и оставалось только наслаждаться жизнью, примерять розовые платья и запихивать в рот сладости.

Глава 30

Салон мадам ле Руш

После покупок в детском магазине одежды всех мастей, расцветок и форм, мы вышли довольные на улицу.

Упакованные в несколько слоёв бумаги кружевные платьица, детские кофточки и штанишки, ночные сорочки и чепцы. Нательное бельё и халатики после принятия ванны. Ещё здесь была верхняя одежда на осень и зиму. А также сапожки, валеночки, домашние туфельки и тапочки. Всё маленькое, аккуратное и невероятно красивое.

Я не знала, в какую сумму обошлись покупки из детского магазина? Если честно даже не представляла? Мне просто передали какие-то бумажки для лорда Сандера и спрятав их и в декольте платья, я лишь мило улыбнулась девушке-продавщице.

— Мы обязательно заглянем к вам снова. Скорее всего, весной, чтобы купить летнюю одежду для Гермины.

— Будем ждать вас с нетерпением. Носите с удовольствием и заглядывайте к нам снова.

— Спасибо за такой тёплый приём. — Улыбнулась вежливой девушке и пошла уже к выходу, где за стеклом кружилась Гермина.

— Если вы будете покупать одежду для себя, то советую вам заглянуть в салон мадам ле Руш. У неё очень красивые платья, элегантные шляпки, верхняя одежда на любой сезон и вообще у неё можно найти всё что угодно, для модницы и кокетки. — Подмигнула мне продавщица и я засмеялась.

— Я обязательно загляну туда. Прямо сейчас.

— Скажите, что вы пришли от меня. Меня зовут Клэр Триаль. И мадам ле Руш сделает вам хорошую скидку.

— Благодарю покорнейше. — Посмотрела на девушку и прошептав заклинание одними губами, щёлкнула пальцами.

А затем покинула магазин в хорошем расположении духа. Заклинание ведьминское, кстати, будет защищать девушку от болезней этой осенью и зимой. А когда я приеду весной, вновь что-нибудь наколдую. Нужно дружить с ведьмочками и тогда у вас всё в жизни будет замечательно.

Передав все покупки в руки Ховарда, я взглянула на Гермину и почувствовала прилив такой радости, который не ощущала очень давно. Маленькая кроха была такой счастливой в новом кружевном голубом платьице, аккуратных туфельках и белоснежном чепчике. Сверху на платье была накинута короткая пелерина под цвет платья, которая согревала от холодного ветра и защищала от осеннего солнца.

Я смотрела на дочь ректора и не могла поверить, в то какая она стала хорошенькая. Но всё же одна мысль не давала мне покоя. Она сидела внутри меня и свербила, царапала ржавым гвоздём нутро и постоянно напоминало о себе. А именно о том кусочке тёмной нечисти, что сидела в девочке. Я знала, что с моей неконтролируемой магией, вытаскивать его сейчас очень опасно, с девочкой, может, случиться всё что угодно. Рисковать было нельзя.

Нужно было сначала научиться контролировать магию в академии, а потом уже пробовать на Гермине. Ну и, конечно, на самом Сандере, внутри которого было столько тьмы и звериной сущности, что одним сеансом точно не обойтись.

В любом случае кусочек тьмы в теле Гермины сидел смирно и пока никак себя не проявлял. Возможно, он притаился на какое-то время и готовился к нападению, а, быть может, уснул навсегда? Никто этого не знал и не ведал. Поэтому нам оставалось ждать и наблюдать за девочкой. Что я и делала последние дни и надеялась на то, что буду делать это в ближайшем будущем.

— Ну что ты готова идти дальше? — Взяла девочку за руку и посмотрела на нашего охранника. Он очень быстро справился со всеми покупками, и теперь они были сложены в сундуках спереди и сзади экипажа. Сам Ховард стоял недалеко от нас и лишь искоса посматривал на меня. Вот человек — чудак. Молчит, странно смотрит, капюшон не снимает. Словно чего-то боится или скрывает. Не пойму никак? Но ощущение опасности и брезгливости не покидало меня и я никак не могла насладиться счастьем в полной мере. Он как будто одним своим присутствием сковывал мои движения, блокировал магию и всё время словно хотел мне что-то сказать?

— Готова! — Радостно воскликнула Гермина, резко вытащив меня из своих мыслей, чему я была безмерно благодарна.

— Тогда идём, моя принцесса.

Мы шли по вымощенному тротуару и смотрели по сторонам. Тут и там были различные магазинчики, открытые и закрытые бакалейные лавки. Чего там только не было и какие только ароматы не долетали до наших носов.

— Мама, я есть хочу. — Сказала девочка, когда мы проходили мимо одной крендельной. Двери этой лавки были открыты и аромат заварных и сахарных кренделей, кажется, разносился по всей улице.

— Кажется, я тоже. — Потянула носом и учуяла запах горячего и немного терпкого какао. Именно такого, которое в детстве варила мама. Она добавляла туда щепотку корицы и ванили и после того, как мы приходили с гулянки, ставила перед нами две кружки и давала по свежей испечённой булочке с сахаром. Мы с порога чувствовали этот запах и неслись со всех ног на кухню, забыв раздеться и вымыть руки. В тот момент нам было не до пустяков. Главное — успеть съесть пышную свежую булочку, пока она была тёплой и выпить горячий ароматный какао. Вот это была жизнь! — Давай зайдём, а?

— Давай-давай! — Захлопала в ладоши Гермина и побежала внутрь.

Я улыбнулась прыти этой егозы и глазом выцепила тёмный взгляд охранника. Вздрогнула и схватилась за сердце. Ух, напугал! Гад ползучий.

— Ты остаёшься здесь! — Строго приказала Ховарду и вошла следом за девочкой.

Какао нам сварили очень вкусное, почти такое же, как было у моей мамы. Чуть-чуть не дотянули, но я им это простила.

Гермина же была вне себя от радости, уплетала за обе щеки крендели и запивала всё это дело горячим какао. Причмокивала и даже пыталась говорить. Получалось плохо, но она старалась.

Взяв напоследок кулёк сахарных кренделей, мы довольные и сытые покинули это место и пошли дальше. Нам нужно было попасть в салон мадам ле Руш до закрытия, поэтому мы торопились.

Ховард двигался за нами невидимой тенью, отчего было и страшно, и спокойно одновременно. Но решив не тратить на него свою энергию и силы, я смирилась с этой участью и просто наслаждалась хорошим днём и обществом своей милой воспитанницы.

С помощью отзывчивых прохожих, которые умилялись в большей степени Герминой и её голубым платьицем, мы нашли салон мадам ле Руш и уставшие, но довольные вошли внутрь.