Сбежавший вампир(ЛП) - Сэндс Линси. Страница 54
– Он, Брикер и Люциан пошли к нему в кабинет, – сказала она и добавила: – Я уверена, они не будут возражать, если ты зайдешь. Хотя, если тебе что-то нужно, я могу помочь…
– Нет! – рявкнул Данте с тревогой, а затем заставил себя улыбнуться, и сказал более спокойно: – Спасибо, но лучше мне поговорить с Мортимером.
– Хорошо, – легко согласилась Саманта, заглядывая в кастрюлю, которую помешивала. Но, выходя из комнаты, он мог бы поклясться, что услышал ее шепот: – Без перчаток, ни любви, да?
Убедившись, что ослышался, Данте поспешил по коридору к кабинету Мортимера. Он услышал их разговор еще до того, как подошел к двери, но отвлекся настолько, что не стал прислушиваться. Он также не стал ждать ответа после стука в дверь, а просто открыл ее и вошел.
Мортимер, Люциан и Брикер были там, как и сказала Саманта. Они стояли вокруг стола Мортимера, глядя на какую-то карту. Все трое с легким любопытством посмотрели на него.
– Извините, что прерываю, – пробормотал Данте, а затем сосредоточился на Мортимере и начал: – Я просто хотел спросить, есть ли у вас перчатки.
– Перчатки? – удивленно спросил Мортимер. – Конечно. Где-то там должны быть…
– О, извини, не перчатки, – нахмурился Данте, осознав, что сказал. Должно быть, он все еще думал о том, что, как ему показалось, сказала Саманта.
– Он имеет в виду презервативы, – весело сказал Брикер, очевидно читая его мысли там, где Мортимер, очевидно, не читал. Усмехнувшись, молодой охотник сказал: – Никаких развернутых оленей между ног Мэри, да?
– Что? – спросил Данте, его голос дрогнул от шока.
– Она хочет, чтобы ты надел наручники на свою морковку, прежде чем поделиться ей? – предположил Брикер и, когда Данте тупо уставился на него, добавил: – Ты должен надеть носочек на свой член, прежде чем трахнуть ее?
– Брикер, – раздраженно сказал Мортимер.
Но Джастин просто добавил: – У тебя нет защиты? Не можешь использовать свою эрекцию?
– Интернет? – сухо спросил Люциан.
Помолчав, Джастин Брикер ухмыльнулся и сказал: – У них есть куча высказываний: спрячь старого Гарри, а затем возьми ее вишню; заверни огурец, а потом пощекочи ее; если вы не можете защитить свою ракету, оставьте ее в кармане; не ошибитесь, прикройте свою змею; прикройте пень, прежде чем горбиться; не будь дураком…
– Правда, Джастин, – мрачно прервал его Люциан. – Тема твоих поисков в интернете действительно иногда меня беспокоит.
– Что? – удивленно спросил Брикер. – Почему?
– Тот факт, что ты даже задаешь мне этот вопрос, уже беспокоит меня, – сухо сказал Люциан. – Сначала хуи, теперь презервативы. Что дальше?
– Ну, я наткнулся на этот сайт, который…
– Я не хочу знать, – коротко прервал его Люциан и посмотрел на Данте. – Ты сказал, что Мэри была психологом до того, как ушла на пенсию?
Данте кивнул, удивленный и немного смущенный вопросом, пока Люциан не сказал: – Тогда, возможно, мы могли бы попросить ее провести сеанс или два с Брикером, пока она здесь.
– Ха-ха, – сухо сказал Джастин.
Люциан проигнорировал его и добавил: – Я заплачу за них из собственного кармана, чтобы убедиться, что он достаточно здоров, чтобы быть на работе ... и с оружием.
– Я расскажу ей об этом, – сказал Данте, веселье сменилось тревогой.
– Выносливый отважный, смелый, – сухо сказал Джастин. – Я оторвался от своей горячей и сексуальной Холли, чтобы помочь здесь, и это благодарность, которую я получаю?
– Мэри – новая спутница жизни, – заметил Мортимер, как будто Джастин ничего не говорил. – Может, лучше позвонить мужу Лиссианны, Грегу? Он – психолог, не так ли?
– Хорошая мысль, – решил Люциан, доставая телефон. – Сейчас я ему позвоню. А пока, Джастин, отвези Данте в ближайший магазин, где продаются презервативы.
– Конечно, – сказал он, закатывая глаза. – Пока я там, я проверю отдел с чувством юмора и посмотрю, смогу ли я достать вам обоим.
– Проверь и мозговой проход, – предложил Люциан. – Я подозреваю, что ты оставил свой там, когда в последний раз ходил по магазинам.
Джастин резко остановился, положив руку на дверь, и повернулся к Люциану с изумлением. – Ты только что пошутил?
– Нет, – твердо сказал Люциан.
– Да, ты это сделал, – возразил Джастин, ухмыляясь. – Это была не очень хорошая шутка, но ты пошутил, Люциан. Святое дерьмо, я никогда не думал, что доживу до этого дня, – распахнув дверь, он вышел в коридор, качая головой, напевая, – Люциан Аржено пошутил. Ну, я никогда!..
Данте посмотрел ему вслед, а затем снова посмотрел на Люциана, подняв брови.
– Иди, – сказал Люциан, вздохнув. – Он – идиот, но, несмотря на это, хороший парень.
– Поверю тебе на слово, – пробормотал Данте и поспешил из комнаты вслед за Брикером.
Мэри уже встала с постели и смотрела в окно спальни, когда Данте вернулся из своих поисков презервативов.
– Они у меня, – торжествующе сказал он, поднимая сумку с презервативами, когда вошел.
Мэри взглянула на сумку, но потом спросила: – Где мы?
Данте бросил сумку на кровать и начал стягивать футболку, но остановился, сняв ее с головы, но все еще держа на руках. – Что?
– Где мы? – повторила она медленнее. – В прошлый раз я знала, что мы в Техасе, но, судя по количеству снега, это не Техас. Где мы?
– О. – Он закончил снимать рубашку и бросил ее на один из стульев. Затем он пересек комнату и присоединился к ней у окна. Обняв ее сзади, Данте притянул ее к своей груди и посмотрел на заснеженный задний двор. Была ночь, но между уличными фонарями дома, огнями на зданиях за домом и его ночным видением, он смог хорошо рассмотреть пейзаж. С приближением весны стало немного теплее. Кое-где виднелись клочки травы, но зима выдалась суровая, и снега все еще было много.
Наклонившись, чтобы поцеловать Мэри в макушку, он объяснил: – Мы в доме стражей порядка в Торонто.
– В Торонто? – удивленно спросила она. – Онтарио, в Канаде? – и когда он буркнул «Да», она спросила: – Но как мы?..
– Мы вылетели через час после аварии, – тихо сказал Данте. – Мы бы уехали раньше, но сначала нужно было забрать Бейли.
– Как, скажите на милость, вам удалось провести меня через таможню и иммиграционную службу без паспорта и даже без сознания? – спросила Мэри обалдевшим голосом, – а что они сказали о моих ранах? Я имею в виду, они, должно быть, заметили, что моя голова склонилась.
– У нас есть свои самолеты, и мы не проходим таможню и иммиграцию, – весело сказал он.
Мэри слегка повернулась и наклонила голову, чтобы спросить: – Как вам это удается?
Данте поднял бровь и ждал.
– О, – пробормотала она через мгновение. – Контроль сознания и все такое.
Кивнув, он улыбнулся и поцеловал ее в кончик носа. – Это очень удобно в определенных ситуациях.
– Наверное, – сухо согласилась Мэри и снова отвернулась к окну, прежде чем пробормотать: – Торонто.
Что-то в том, как она произнесла название города, привлекло его внимание, и Данте посмотрел на ее макушку, желая увидеть выражение ее лица. Он не мог, поэтому спросил: – О чем ты думаешь?
– Здесь живет моя дочь, – тихо сказала она. – Ее мужа перевели сюда четыре года назад, и они переехали. Я скучала по ней и детям в Виннипеге. Я вижусь с ними редко.
– О, – сказал Данте, подозревая, что произойдет дальше.
– Я могу увидеть ее, пока мы здесь, – сказала Мэри, и он услышал улыбку в ее голосе, а затем она добавила: – Я не видела ее с Рождества. Оба моих ребенка и их семьи прилетели в Техас на Рождество в этом году. Я арендовал дом у лагеря RV, и мы все остались там, в течение двух недель, наслаждаясь пляжем. Это было прекрасно, и я подумывала сделать крюк, чтобы навестить их по дороге домой, но передумала…
– Мэри, – мягко перебил он.
Она замолчала и замерла, а затем ее тон был настороженным, когда она спросила: – Что?
Данте подозревал, что он выдал что-то своим тоном, возможно жалость или сожаление. Сейчас он чувствовал и то, и другое. Но это нужно было сказать. – Мэри, ты не можешь встретиться со своей дочерью.