Вторая попытка для попаданки 2 (СИ) - Верескова Дарья. Страница 81

— Интересная идея, Айви. Хочешь избавиться от всех разом? — сказал Фуллагар, прищурившись.

Я не ответила, тихо заряжая артефакт. Люди в огромном зале переговаривались, посмеиваясь, будто они всерьёз поверили в предположение Фуллагара, что я действительно собираюсь их убить таким образом. Я же просто надеялась пошатнуть их веру в своего лидера.

Тед Фуллагар продолжал что-то говорить, но я не слушала, направляя поток энергии в артефакт. Проблема была в том, что я не знала, куда направлять заряженный нейтринный луч. Я собиралась просто отправить его в воздух, вверх, под прямым углом, надеясь, что отдалённые частицы будут зарегистрированы детектором... если он существует. Я не умела шифровать сигнал, да и в целом не до конца понимала принцип работы этого артефакта — просто повторяла то, что видела, когда Роберт принёс его домой.

— Мисс Браун? — голос Валериуса Вэйла заставил меня похолодеть.

Я посмотрела на отца — он словно отключился, смотрел вперёд, иногда бросая взгляд на меня. Возможно, он больше не мог справляться с волнением и просто пытался пережить происходящее. Его руку и шею покрывали царапины от порезов, но они, за исключением одной, были неглубокими, профессиональными — главный дознаватель не желал калечить его, а просто хотел причинить боль и напугать меня.

— Да?

— Лорд Фуллагар задал вам вопрос, — Валериус Вэйл прекрасно видел, что я не слышала никакого вопроса, и его взгляд был прикован к моей руке, лежащей на артефакте. Он едва заметно кивнул профессору Лазарусу, и тот пошёл проверять мою работу.

Нет…

Я нажала на кнопку активации артефакта и услышала лёгкое гудение, как и профессор Лазарус. Будучи опытным артефактором, он сразу понял, что я что-то активировала, и вырвал артефакт из моих рук, заглядывая внутрь.

— Что там? — Валериус Вэйл насторожился, как ищейка, почувствовавшая добычу.

— Она что-то сделала. Активировала передачу сигнала, который я не узнаю. Здесь нет механизма, формирующего или шифрующего сообщения.

Тед Фуллагар подошёл ближе и всмотрелся в артефакт. Я не знала, насколько хорош он был в артефакторике, но, с его влиянием, вряд ли он сам сейчас собирает артефакты.

В это время Валериус Вэйл почти незаметно приблизился к моему отцу и приставил нож к его мизинцу на правой руке.

— Нет! Я же делаю то, что вы приказали! Это часть артефакта, это сигнал в прошлое, именно поэтому в нём нет сообщения. Не трогайте моего отца, иначе я ничего не смогу собрать. — я вложила в голос всю твёрдость, на которую была способна, хотя и понимала, что они скоро поймут, что настоящий артефакт совсем другой, и мне придётся отвечать за свои действия.

Профессор Лазарус снова смотрел на меня, взглядом, который я не могла разгадать.

— Это возможно, — наконец произнёс он, и я, дрожа, вернулась в мастерскую, стараясь справиться с дыханием, чувствуя, как бешено колотится сердце.

Сигнал отправлен. Отец пока цел, более-менее. Главное, чтобы детектор нейтрино существовал в это время.

Тогда меня найдут.

Я не сдержала судорожный вздох и была прервана Тедом Фуллагаром.

Он подошёл ко мне ближе и положил руку на моё плечо, долго изучая меня взглядом.

— Я всё исправлю. Всё могло бы быть иначе, Айви, — он переместил руку на мою щёку и погладил её большим пальцем. — Расскажи, что произошло в будущем? Кайден Фуллагар в своих записях упоминал, что ты хотела семью и хотела спасти меня. Спасти от чего? Я слишком много времени уделял компании? Изменял? Что я сделал?

Его слова вызвали у меня истеричный смешок.

— Вы не Люциан, лорд Фуллагар. Никакой компании не существовало, а фамилию Фуллагар нельзя было даже произносить вслух. Вы принадлежали к старой, проклятой крови. Мы с Люцианом жили небогато, но были счастливы. Всё должно было закончиться на Кайдене Фуллагаре, вы это знаете. И теперь мне всё больше кажется, что ваш отец попал в аварию не случайно, — громко ответила я. Чем больше сомнений я могла посеять среди его сторонников, не подвергая отца опасности, тем больше у меня было шансов.

Глаза Теда Фуллагара вспыхнули гневом, и он ударил меня лёгкой пощёчиной, на которую я почти не отреагировала. Я оказалась в такой глубокой ловушке, передо мной стоял настолько невозможный выбор, что всё остальное казалось неважным.

— Я не смогу дать вам артефакт переноса во времени, — наконец произнесла я. — Я уже пыталась создать его. Его невозможно зарядить, возможно, он не работает в этой реальности. Отпустите меня, отпустите отца, вы требуете невозможного.

Тед Фуллагар только легко рассмеялся, погладив меня по щеке, которую ударил совсем недавно.

— Оказывается, кое-что мне известно лучше. Артефакт работает только один раз, для каждого человека. Уилмер Фуллагар пытался вернуть Финни, вновь и вновь, но, как и ты, не смог переписать прошлое ещё раз. Я буду тем, кто зарядит готовый артефакт, не ты.

— Именно поэтому он не передал вам схему артефакта? Подумайте, то, что вы пытаетесь сделать, противоречит воле вашего предка.

— Это вы противоречите своему предназначению! — неожиданно вмешался министр экономики. — Парламент трясёт, и, возможно, нам не удастся скрыть свою вовлечённость в Колвилле, несмотря на всех тех, кто работает на нас в следствии. Если бы вы вели себя так, как положено, или хотя бы подчинялись приказам, ничего бы не случилось!

— Замолчите, Ризайр, — рявкнул Тед Фуллагар. — Вы в парламенте виноваты не меньше, раз не сумели подавить жалкую группу людей на площади.

Министр экономики замолчал, но посмотрел на Теда почти обиженным взглядом, полным обвинения.

Напряжение в «Кругу» существовало, и немаленькое. Это Тед Фуллагар не убрал артефакты из компании сразу после событий в Колвилле, до протестов, и подставил таким образом всех своих подельников. Он был настолько уверен, что король не сможет ничего организовать против него, что даже не озаботился элементарной безопасностью.

— У тебя два часа, Айви. К тому моменту я жду готовый артефакт.

— Это невозможно! В прошлом у меня ушло несколько дней!

— Уверен, вы работали с перерывами, мисс Браун, — безэмоционально отозвался Валериус Вэйл. — Если вы не справитесь за два часа, мы дадим вам ещё час… но цену за дополнительное время заплатит ваш отец.

Передо мной стоял невозможный выбор — позволить Фуллагару вернуться в прошлое, изменив, кто знает что, или же причинить ужасную боль своему отцу своим бездействием.

Внезапно время начало мчаться как безумное; каждый раз, когда я смотрела на часы, проходило не несколько минут, а десять-пятнадцать. Я вернулась к своему первоначальному плану — кольцевой механизм, открытый, создающий бесконечную передачу энергии, которая приведёт к увеличению степени хаоса и взрыву артефакта.

Ранее я уже смогла убедить профессора Лазаруса в том, что мне нужна была трезвая голова и что артефакт, который я собирала, требовал сигнала. Я надеялась, что и теперь мне удастся выиграть время после того, как артефакт взорвется.

***

Короткий заряд, и энергия понеслась по кольцу, взорвавшись с громким хлопком, разнеся почти всё на моём рабочем столе.

Маленькая комната наполнилась дымом, и, кашляя, я вышла.

— Мне надоели ваши игры, мисс Браун, — Валериус Вэйл схватил меня за шею сзади и выволок на середину зала, как провинившегося щенка, бросив под ноги отцу.

— Это не игра, это нормально в процессе создания артефактов. С каждым артефактором такое случается.

Валериус Вэйл поднял глаза на профессора Лазаруса. Я тоже смотрела на него с надеждой, ведь в прошлый раз он поддержал мои слова. Мне даже казалось, что он что-то искал в моём взгляде, сомневался.

Секунда.

Две.

А потом моё сердце сжалось от страха, когда я поняла, что профессор Лазарус не собирается поддерживать мои слова:

— Вы собрали незамкнутый круг почти два часа назад, мисс Браун, а затем замкнули его и сейчас вновь разомкнули. Вы тянете время и делаете из нас идиотов.

Как только эти слова прозвучали, главный дознаватель Валериус Вэйл резко подошёл к моему отцу, а я быстро вскочила и, не раздумывая, толкнула его со спины. Мужчина пошатнулся, но устоял на ногах. Однако нож выскользнул из его руки, и я тут же подняла его, встав напротив главного дознователя, не сводя с него взгляда.