Освобожденный бессмертный (ЛП) - Сэндс Линси. Страница 55

Домициан замер, а затем вздохнул и распахнул дверь. Он вышел наружу, ожидая, что женщины обрушатся на него со шквалом озабоченных вопросов. Вместо этого он увидел, что сад был пуст.

— Я думаю, они, пошли к бассейну, — равнодушно сказал Торн, когда Домициан оглянулся на него.

— Верно, — сказал Домициан, направляясь к деревьям, росшим в саду. — Держи Сариту здесь, если она проснется до того, как я вернусь. И если со мной что-нибудь случится, не позволяйте Дресслеру заполучить ее.

Он уже достиг границы леса. Домициан не стал ждать, пока Торн согласится, а бегом бросился в лес. Он уже знал, что этот человек сделает все возможное, чтобы защитить Сариту. Он не сомневался, что Торн каждую неделю читал письма Сариты и что, как и дамы, они были ярким пятном в его жизни в этой позолоченной тюрьме. Домициан подозревал, что Торн был увлечен Саритой еще до того, как она появилась на острове. Однако, увидев, какой жизнерадостной, смелой и красивой она была в реальной жизни, Домициан не сомневался, что мужчина отдал ей оставшуюся часть своего сердца.

К счастью, Домициан не был ревнивцем, и когда он вошел на кухню и услышал, как Сарита в комнате миссис Дресслер сказала, что Торн великолепен…., это была не ревность. Не было и стеснения в груди, которое он испытывал каждый раз, когда Сарита улыбалась мужчине, пока они пили чай утром. Она улыбнулась им всем несколько раз, пока они пили чай. Не к кому было ревновать. Но пока он шел через лес, ему пришло в голову, что, если с ним что-нибудь случится, Сарита может надолго застрять на этом острове, прячась в коттедже со своей бабушкой, миссис Дресслер, и Торном, ее единственным утешением.

— Ублюдок, — пробормотал Домициан, но это была не ревность.

Глава 14

Сарита вышла из своей комнаты и нахмурилась, заметив открытую дверь в комнату Торна, где должен был спать Домициан. Он явно проснулся раньше нее, поняла она и направилась к лестнице как раз в тот момент, когда прозвучал голос ее бабушки, зовущий Торна.

— Иду, — услышала она его слова, и за этим словом последовали его тяжелые шаги. Сарита достигла вершины лестницы как раз вовремя, чтобы увидеть, как мужчина выскользнул наружу и закрыл входную дверь. Нахмурившись, она подбежала ко входу и выглянула в окно в двери, чтобы увидеть, что ее бабушка, миссис Дресслер и Торн стояли перед входом и разговаривали, глядя на головореза Дресслера.

Головорезов, поправила себя Сарита, проследив за их взглядами на двух мужчин, которые сейчас находились на утесе. Дресслер удвоил охрану. Значит ли это, что они нашли жаберного человека, которого Домициан убил прошлой ночью, и теперь подозревают, что они могли прийти сюда? Вероятно. Жаберного человека, вероятно, выбросило прямо на берег, во время прилива, подумала она, нахмурившись. Они должны были утяжелить его или что-то в этом роде. Хотя на самом деле им нечем было его утяжелить, со вздохом подумала она и отвернулась от двери.

Взгляд в гостиную не обнаружил Домициана. Сарита также заглянула в кухню и в комнату миссис Дресслер, но безрезультатно. Ванная на первом этаже была последним местом, где он мог находиться, и Сарите даже не пришлось открывать дверь, чтобы убедиться, что его там нет, дверь уже была открыта.

Она начала возвращаться по коридору, но остановилась и посмотрела на заднюю дверь. Подойдя к ней, она отдернула занавеску и выглянула наружу, чтобы увидеть тропинку, ведущую сначала через небольшой участок травы, а затем через сад, прежде чем исчезнуть в джунглях. Должно быть, в тот день шел дождь — дорожка была грязной, и она могла ясно разглядеть две пары следов, уходящих от двери. И одни вернувшиеся.

Он ушел без нее. Сарита знала это так же точно, как собственное имя. Домициан ушел без нее.

Выругавшись себе под нос, она распахнула дверь и выскользнула наружу. Она входила в джунгли, когда вспомнила про камеры.

Слишком поздно, сказала она себе и бросилась бежать. Сарита была полна решимости догнать Домициана. На самом деле она должна. Он не знал планировки дома и двора, распорядка охраны, патрулирующих территорию, пути, по которым они подходят к кухне за едой, и даже того, какие французские двери ведут в кабинет Дресслера. Он нуждался в ней.

Как бы отчаянно она не пыталась догнать Домициана, Сарита вскоре обнаружила, что ей нужно притормозить. Хотя было еще светло, когда она вышла из дома, после заката солнца в джунглях стало намного быстрее темнеть. Боясь, что она обо что-то споткнется и сломает ногу, или что может даже сойти с пути, по которому пыталась идти, Сарита замедлила шаг до быстрой ходьбы и прокляла свое слабое зрение. Она без сомнения знала, что Домициану не придется сбавлять обороты. У этого человека было прекрасное ночное зрение благодаря его нано. Он также был быстрее. Ее единственная реальная надежда догнать его заключалась в том, что она прибудет на опушку джунглей до того, как мужчины отправятся на кухню. Ему придется подождать в лесу, чтобы это произошло, прежде чем бежать к дому. По крайней мере, это была его лучшая ставка на успех.

Путь через джунгли оказался длиннее, чем ожидала Сарита. Достаточно долго, чтобы она не удивилась, обнаружив, что за пределами джунглей тоже стемнело, когда она достигла края территории. Быстрое сканирование местности показало, что она пропустила Домициана.

Сарита, быстро шагнула за ствол пальмы, когда двое мужчин подошли ближе, патрулируя территорию у джунглей.

«Я не знаю, почему он хочет удвоить количество патрулей», — жаловался один из них. «Я уже отработал свою смену. Черт возьми, я не хочу быть здесь, я устал от тебя.

— Эй, я тебя слышу, — сказал другой. — И поверь мне, я предпочел бы быть один.

«Ага?» — спросил первый мужчина. — Ты не боишься этих вампиров?

Второй мужчина коротко усмехнулся. «Я не тупой. Я знаю, что они опасны, но у меня, как и у тебя, в пистолете особый сок Доктора-Эл. Выстрели одним из них в этих сосунков, и

hasta la vista

, детка», — сказал он с удовлетворением. Через мгновение он добавил: «И, честно говоря, я скорее позволю этому ублюдку высосать меня, чем буду слушать, как ты скулишь и плачешь о том, что нужно осмотреть территорию еще раз вдвоем».

Когда первый человек приказал другому сделать что-то анатомически невозможное, Сарита отодвинулась от дерева и поползла вдоль линии деревьев, чтобы приблизиться к дому. Тропинка выходила примерно в двухстах футах от дома. Ей нужно быть здесь. Это позволит ей помочь Домициану, когда он попытается покинуть дом.

Он должно быть был все еще там. Сарита не догнала его и уж точно не обогнала. Если только она не пропустила другую тропинку, ответвляющуюся от основной, он все еще был в доме. Надеюсь, это означает, что он разговаривает по телефону и сообщает своему дяде как можно больше информации, а не то, что его поймали в доме и теперь он без сознания, или ранен, или просто где-то прикован цепью.

Сарита почти вышла прямо перед домом, когда заметила движение в дальнем углу террасы. Замерев, она напрягла зрение. Мгновением позже Сариту охватила смесь волнения и беспокойства. Она была счастлива, потому что была совершенно уверена, что голова, которая постоянно высовывалась из-за угла дома, была Домициана. Он не был схвачен или ранен. Ее беспокоило, то, что он, очевидно, подумывал о том, чтобы попытаться перебежать двор, несмотря на двух дежуривщих мужчин, которые наверняка его заметят.

Затаив дыхание, Сарита наблюдала, как он перевел взгляд на двух мужчин у входной двери. К ее большому изумлению, сначала один из них внезапно повернулся лицом к стене рядом с дверью, которую охранял, а затем и другой. Это было гладко, как часовой механизм. и довольно шокирующее зрелище, признала Сарита, переводя дыхание. Внезапно она очень обрадовалась, что мужчина не может читать или контролировать ее.

Уверенная, что Домициан сейчас собирается броситься к тропе через джунгли, Сарита взглянула на двор, отметив, что все мужчины, которых она могла видеть, смотрели в сторону от того места, где находился Домициан. Она взглянула на дом, а затем в ужасе вздохнула. Двое мужчин как раз выходили из-за угла, направляясь вдоль боковой стены вперед.