Я злодейка в дораме (СИ) - Вострова Екатерина. Страница 21

Боярышник в сахаре оказался очень вкусным, его вкус он напоминал яблоко и грушу с ноткой миндаля и кислинкой и оставлял легкую терпкость на языке.

А вот Линь Мяо нигде не было видно. В дораме она обладала умением менять облик, и порой представала в неожиданных личинах, но на празднике должна была появиться в своем настоящем виде. Увижу ли я ее сегодня? Или из-за того, что я попросила Вей Луна не мстить, события изменились? Обнаружит ли демоница себя, когда я останусь одна?

Аромат специй и свежих трав, смешивался с запахом дыма от уличных кухонь. Торговцы предлагали свои товары, голоса покупателей сливались в единый гулкий ропот. Я медленно шла мимо лавок, внимательно рассматривая предлагаемые товары. Здесь продавались шелковые ткани, украшенные сложными узорами, керамическая посуда с изысканными росписями, лакированные шкатулки и многое другое. Внимание привлекли деревянные игрушки-вертушки.

В моей голове сразу начали созревать идеи. Я представила, как можно усовершенствовать эти игрушки, добавив пружинные и кулачковые механизмы, которые сделали бы их движения более сложными и интересными. Завтра с утра обязательно займусь чертежами и спрошу кого-нибудь на счет мастера, чтобы выточил мне нужные детали.

— Может быть перекусим где-нибудь? — предложила я.

В таверне я смогу отлучиться ненадолго под предлогом, допустим, сходить в туалет, и тогда, возможно, увижу Линь Мяо.

— Как скажете, госпожа.

Мы зашли в первую попавшуюся таверну. Там было полно посетителей, но за дополнительный серебряный нам сразу же освободили столик.

Вей Лун вежливо помог мне сесть, я указала ему на место напротив:

— Не забывай, я тут инкогнито, — шепотом напомнила я. — Если будешь стоять, это вызовет подозрения.

Только после этого страж кивнул и уселся напротив. Я оглядела меню:

— Возьмем что-то легкое, чтобы не перегружать желудок на ночь. — Вряд ли в меня сейчас вообще хоть что-то влезет. Слишком уж велико волнение перед предстоящей встречей с Линь Мяо.

— Госпожа, если позволите, я бы хотел задать вам вопрос, — тон Луна был осторожным, словно он боялся переступить какую-то границу.

— Спрашивай, — я старалась звучать непринужденно.

— Почему вы решили, что я захочу что-то сделать тем двоим?

У меня сердце забилось чаще.

— Ну… Я просто представила себя на твоем месте…

К нам подошел официант с нашим заказом. Мы замолчали, позволяя расставить блюда. Когда официант ушел, я взяла в руки чашу, но Вей Лун вдруг накрыл ее ладонью.

— Госпожа, вы не ответили.

— Иногда нужно давать шанс другим. И себе. Давай выпьем за это, — и залпом осушила чашу.

Вей Лун колебался, прежде чем поднять свою в ответ, но все-таки сделал несколько глотков. Я улыбнулась, стараясь скрыть внезапное чувство тяжести в голове.

«Какой крепкий напиток… — Мир вокруг поплыл. Я попыталась встать, но не смогла. — Неужели Вей Лун меня отравил?» Эта мысль была опустошающей.

— Госпожа? Лю Луань… — его голос звучал отдаленно, хотя он был совсем рядом.

Мне хотелось потребовать у него ответ, почему он так поступает, накричать, взять за грудки и хорошенько встряхнуть, но слова застревали где-то на пути к губам. Мир продолжал кружиться все быстрее, пока не погрузился в темноту.

Глава 14

Веки были тяжелыми, словно отлитые из свинца, но Вей Лун усилием все же заставил себя распахнуть их. Свеча на столе почти догорела, а потому столик, располагавшийся поодаль от всех остальных в таверне, находился в мягком полумраке.

— Хозяин, хозяи-ин… — звал чей-то надрывный шёпот.

Вей Луну понадобилось еще несколько минут, чтобы понять, что это обращаются к нему. Уродливый демон-лис сидел под столешницей и теребил его за штанину, очевидно, пытаясь разбудить.

— Ну наконец-то вы проснулись, хозяин! Мне пришлось вам даже часть своих сил передать, настолько крепко вы спали! — принялся жаловаться он.

Вей Лун попытался вспомнить, что случилось, но воспоминания никак не желали выстраиваться в четкую картинку. Он помнил зеленый шарф с вышивкой на шее одного из мучителей его детства. Когда-то этот шарф Вей Лун украл для своей матери, и она хранила его дома, но, видимо, после ее смерти кто-то вломился и обчистил их жилище.

Еще днем этот самый шарф ввел его в ступор, и Вей Лун хотел вернуться и отыскать Ваня и Нина, чтобы забрать эту вещь.

Вот только сейчас это больше не казалось важным.

Что он вообще делает в таверне? Разве он не должен быть сейчас во дворце вместе с…

— Лю Луань!

Холод прошелся по спине и ударил прямо в сердце. Вей Лун резко вскочил на ноги, пошатнувшись от резкого движения. Лис испуганно дернулся и забился глубже под стол.

Вей огляделся, вспоминая подробности: они пришли в эту таверну вдвоем, едва пригубили напитки и… дальше события обрывались.

Вей Лун схватил пробежавшего мимо официанта.

— Со мной была девушка. Где она? — рявкнул он.

— Так… Вы напились, и она ушла… — глазки мужчины бегали из стороны в сторону.

— Ушла, говоришь? Одна?!

Вей Лун не верил этому ничтожеству. Приподнял над полом и хорошенько тряхнул.

— Н-нет, вместе с д-друзьями, — испуганно проблеяло ничтожество.

На них уже оборачивались посетители, к ним шел кто-то из работников, но Вей Луну было плевать. Страж был в таком состоянии, что без раздумий мог убить любого, кто встанет у него на пути.

— Какие еще друзья?! Куда забрали?!

И официант увидел это в его взгляде, потому что вытянул руку в сторону и признался:

— Двое мужчин унесли ее в гостевые комнаты.

Вей Лун разжал руки и побежал туда, куда указали. Работник рухнул на пол, словно мешок с картошкой.

Первые две комнаты, в которые Вей вломился, были пусты. В третьей на кровати лежали двое в весьма двусмысленной позе. Страж ударил по двери четвертой Вошел и первое, что увидел, — бледное лицо бессознательной Лю Луань, лежавшей на кровати. Одежды на ней были порваны, а над ней стояли двое его старых знакомых. Один уже успел спустить штаны.

Гнев так вскипел, что едва не лишил Луна рассудка. Магия начала подниматься из глубин его естества.

— О, смотри-ка кто заявился! — хохотнул Вань, еще не понимая, что его ждет. — Неужто мало отравы выпил? Зря только столько денег официанту отвалили, чтобы вас опоил.

Демоническая сила прошла от кончиков пальцев ног и до самой макушки, заполняя Вей Луна без остатка. Он словно увидел себя со стороны. Себя — в котором больше не было ничего человеческого. Вот он делает шаг вперед, закрывая за собой дверь. Щелчок пальцами — и ее не откроют без его воли даже тараном.

Двое решивших поразвлечься убогих еще даже не успели сообразить, что произошло.

— Отойдите от нее, — страшным голосом приказал Вей Лун.

— А то что? Думаешь, мы поверили, что она твоя женушка? Мы следили за вами всю дорогу. Ты просто на нее работаешь.

— Хотя кто знает, наверняка тайно желаешь, — хохотнул Нин. — Но не бойся, мы за тебя ее попробуем и расскажем, какова она.

— Вы двое просто наврали нам про женитьбу и императора, — оскалился Вань. — Чего еще ждать от отброса и того, кто с ним связа…

Он не успел договорить — его голова лопнула, как перезрелый помидор под давлением невидимой силы. Нин замер в ужасе, глядя, как кровавые ошметки разлетелись по всей комнате. Вей Лун стоял неподвижно, а воздух вокруг него вибрировал от его энергии.

Нин попытался сделать шаг назад, но ноги его не слушались. Да и штаны на нем до сих пор были спущены.

Вей Лун медленно шел к нему, и каждый его шаг становился предвестником смерти.

— Ты… ты… — пытался выдавить из себя Нин, но от страха голос тоже не слушался его.

Вей Лун остановился перед Нином, взглянул прямо в его глаза.

— Вы оба не заслужили быстрой смерти, — на губах стража расцветала жестокая улыбка. — Так что придется тебе страдать за двоих.