Кодекс Крови. Книга ХI (СИ) - Борзых М.. Страница 22

* * *

— У него оспа! Оспа! Нам всем конец! — истерил на ухо император, Тэймэй вся напряглась, испуганно глядя на умирающего врага.

— Нужно уходить! — взвинченным от нервов голосом отозвалась тётка жены.

— Миша…

— Молчать! — огрызнулся я, укладывая самураев, предательницу и мага смерти поспать.

Когда враги рухнули на пол, восьмиреченцы во главе с Киртасом обернулись снежными вихрями, изготовившись к обороне.

Я вышел из-под щита:

— Не того опасаетесь, — обратился я к приёмному отцу сестры. — Вас посредник в тёмную использовал. Он знал, куда и на что вас отправляет.

Посредник рванул к двери, но осел на пол с четырьмя ножами в спине. Киртас вернул свой человеческий облик. Ему явно было не по себе, что я стал свидетелем их позора.

— Мы ошиблись, и вина за это полностью на мне, — опустил голову охотник.

— Не кори себя. Вы никого не убили, — попытался я успокоить Киртаса, но, увидев его неверящий взгляд, добавил, — потом объясню.

Сам же присел возле добитого магией смерти Акио Аканезуми. Закрыв труп собой от взглядов императора и его жены, я сделал надрез на теле князя и позвал Гемоса:

«Выходи, пока его не сожгли».

«Господин вернулся! Господин не оставил!» — услышал я робкие возгласы искренней радости.

«Своих не бросаем!» — успокоил я своё творение и приложил макр с запиткой от собственной крови, чтобы Гемосу комфортней было располагаться во временном пристанище.

«Спасибо, господин!»

Макр с алого сменил цвет на чёрный, принимая в себя неизвестную форму жизни.

«А скажи-ка мне, почему не сообщил, что твой носитель отдал приказ о начале охоты на меня и мою жену за миллион золотом?»

«Он не отдавал!» — последовал изумлённый ответ от Гемоса.

«В смысле?» — моему удивлению не было предела. А за что мы тогда заплатили десять миллионов золотом?

«Проверьте сами, господин! Я не вру!»

Хм-м-м… Собственно, а почему бы и нет? Я опустил пальцы в кровь Акио и принялся считывать его воспоминания. Спустя пять минут я задумчиво вытирал пальцы о его кимоно, раскладывая информацию по полочкам. Старый интриган, конечно, был виноват, что заказал нас виконту Окойя и очень хотел втянуть кузена Тэймэй в переворот и реставрацию сёгуната, но золотом за наши головы он и не думал платить. Вот подставить чужими руками, да!

Но кто же тогда? Об убийстве виконта моими ручками Акио узнал от братца-оборотня. Но смерть Окойя ему была безразлична. Кто?

Вспомнилась фраза императора перед самым нападением при обсуждении будущего князя Меказики. Убитый мною дядя был Окойя по матери.

«У меня здесь императора скоро удар хватит, — коротко прокомментировала Тэймэй ситуацию под щитом крови. — Это же не оспа?»

«Нет. Это её имитация, но императору знать об этом не обязательно, будет сговорчивей».

«Поняла», — с усмешкой в голосе ответила жена.

«Спроси у тётки, в роду Аканезуми был кто-то из рода виконта Окойя?» — решил я перепроверить смутную догадку.

«Это я тебе и так скажу. Мачеха князя Акио — двоюродная бабка погибшего виконта».

«Вот с-с-сука! — восхищённо протянул я, складывая пазл. — Виртуозно подставить две княжеские семьи под удар, чтобы отомстить за смерть внука и привести к власти свою кровь. Ну хороша же бабуля!»

«Ты о чём?» — не совсем поняла мои восторги супруга.

«Нашёл заказчицу наших голов среди наёмников, — коротко прокомментировал я. — Нам пора убираться отсюда и позволить сжечь всё дотла».

— Киртас, забирай своих парней, в горах на выступе над долиной найдёшь мою пятёрку кровников. Дожидайтесь нас там.

Охотник кивнул и исчез снежным вихрем вместе со своими бойцами.

Я же снял щит крови и обратился к бледному, как мел, императору:

— Под щитом вам ничего не угрожало. Я там не побоялся оставить собственную беременную жену, так что прекращайте прощаться с жизнью.

— Но красная оспа передаётся по воздуху, — просипел император.

— Чушь. Она передаётся через прикосновение, — тут же возразил я и заметил, как император с женой невольно сделали шаг назад. — Я тело князя очистил. Теперь вам решать, что делать с предателями.

— А как же исполнители?

— Вас они не убили. Теперь это моя забота. И не вздумайте им мстить. Их так же отыграли в тёмную, как и вас с этой поездкой, скорее всего.

Император скривился, не желая признавать собственных промахов, но меня мало заботили его чувства.

— Я жду грамоту на создание нового рода и указания, куда доставить юного Кайто Меказики.

— Прямо сейчас? — удивлённо оглянулся по сторонам император, указывая на живописную картину множества тел вокруг: живых и не очень.

— А что вас смущает? — косил под дурачка я, оглянувшись и обнаружив в углу комнаты письменный стол со всеми необходимыми принадлежностями. — Бумага и чернила есть, император тоже, личная печать и сургуч в наличии. Прошу!

Я шутливо указал на подушечку у стола, призывая императора не затягивать.

— И они не проснутся? — встревоженно уточнила тётка Тэймэй, всё же решившая накинуть халат на голое тело.

Я отрицательно покачал головой. Императору ничего не оставалось делать, кроме как сесть и писать. Он старательно выводил иероглифы, лишь единожды оторвавшись от бумаги:

— Родовое гнездо и фамилия рода?

— Такесима и Эсфес, — ответила за меня Тэймэй. — Глава — я, готова проставить оттиск родовой печати.

— А как же род Инари⁈ — изумлению императора не было предела.

— Акиро возьмёт под руку, — пожала плечами жена, будто только что не отдала главенство в древнем княжеском роду своему главному врагу.

— Но как же… — растерялся император, — … развод… Есихито так надеялся на брак…

— У меня минус два ранга, — горько усмехнулась Тэймэй, — богиня «наградила», я едва в границах золотой книги даймё. Найдёте ещё кого-то. Зато теперь можете не опасаться конкуренции.

Император встал с подушечки и подошёл к Тэймэй, со слезами на глазах обняв её.

— Да хранит тебя твой Эсфес и да оградит от чужих «наград».

— Он и хранит, — улыбнулась супруга, глядя на меня через плечо императора.

* * *

В Осаку мы возвращались проколом. Кайто необходимо было передать принцу Есихито на поруки в новый императорский дворец и зарегистрировать грамоту на основание рода Эсфес в Канцелярии Императора. Самого котяру мы оставили всё там же. Как уж он там решит разделаться с предателями было уже не наше дело.

Мне же предстояло разобраться с деятельной бабулей из рода Окойя.

— Что там хоть за магичка? — поинтересовался я у жены. — Чего ждать?

— Маг жизни, серебряная книга даймё, кажется, — принялась просвещать меня Тэймэй. — С ней история была какая-то мутная. Я из детства помню. Папа возмущался, что её продали практически на убой за долги. Но, судя по тому, что она жива до сих пор, я запомнила что-то неправильно, — развела руками иллюзионистка. — А так ранг пятый-шестой, должна бы выглядеть юной прелестницей, а не бабулей с такой специализацией.

— Они где-то у озера живут. Далеко?

— Озеро Кавагути, префектура Яманаси, — сморщила носик жена. — Далеко, неделя пути, не меньше.

Меня такой вариант не устраивал. У меня и так дел по горло, чтоб здесь застревать на неделю. Райо когда-то мне сказал, что эрги могут переместиться в любое место по координатам. Мне же для этого зачастую требовалась чья-то кровь, как маяк для перемещения. Что ж, пришла пора опробовать вариант «дедушки». Как выглядит озеро, я видел из воспоминаний Акио Аканезуми. К тому же у меня были образцы крови князя, чтобы найти скопление его родни и переместиться сразу туда.

— Ты уверен, что хочешь пойти сам? — в который раз переспросила у меня жена.

— Уверен. Вопрос с охотой нужно закрывать. Иначе нам жить спокойно не дадут.

— Нам и так не будет спокойной жизни, — буркнула себе под нос Тэймэй, провожая меня взглядом в прокол.

— Не скучай, я быстро! — чмокнул я жену в нос и отправился в поместье князей Аканезуми.