Невеста в бегах. Гуси, грядки... герцог?! (СИ) - Фрес Константин. Страница 11
Меня как ледяной водой окатили.
Свадьба на носу!
Значит, от своих планов отдать меня ненормальному Густаву они не отказались!
На матери было новое платье, на пальце колечко, на голове модная шляпка — так-так, а ведь деньги-то баронету она не вернула!
Скорее всего убедила этих двоих недоумков, баронета и его маразматика-папашу, что найдет меня и привезет в дом. Оставила их с отцом дома, наверняка пьянствовать и развлекаться.
А сама помчалась на поиски…
Ну, и поиграть, конечно! Здесь она человек новый. В салонах ее еще не принимали. Даже если и наделает долгов, то всегда можно сбежать!
Значит, она все же рассчитывает, что я отыщусь в ближайшее время…
Ну, а как иначе?
Сами посудите, может ли девушка без денег уйти далеко? И сможет ли прожить впроголодь долго?
Интересно, а почему они на мой трюк с утопленным платьем не купились? Неужто полезли в пруд, выловили его?
Мать, плачась в жилетку полицейскому, так и ощупывала взглядом все вокруг.
Как жуткий пришелец сканером!
И я, чуя приближение ее взгляда, так и заметалась, как Петрович по огороду. Еще миг — и она меня заметит!
Спрятаться определенно было некуда.
А под ее взглядом, казалось, у моих ног уже камни плавились на мостовой!
И я не нашла ничего лучше, как впрыгнуть в чью-то карету и задернуть шторки на окнах!
Это было проделано в последний миг.
В щелочку сквозь бахрому на шторах я видела, как взгляд матери равнодушно скользнул по карете, потом мимо, и она принялась рассматривать какие-то вещи в витрине лавки.
А я еле-еле перевела дух.
На мое счастье, карета была пуста.
Кучер, видно, слегка задремал и не заметил, как я забралась вовнутрь.
И я уж было собралась выбираться из своего укрытия, как за дверцей послышались голоса.
Я метнулась к противоположной дверце, но там были слуги.
Что делать, что делать?!
В панике я затолкала свою тяжелую корзину под сидение, а сама…
Сама накрылась с головой тяжелым меховым пледом. И замерла, не дыша.
Дверца кареты раскрылась, карета чуть качнулась, когда в нее залезли люди.
Кто-то уселся рядом со мной и крепко привалился ко мне боком.
Я дышать перестала.
Второй человек уселся напротив меня.
Дверца закрылась и карета тронулась.
«Ну, отлично! — в панике подумала я. — Вот так сходила по магазинам! Сейчас увезут черт знает куда!
Но что мне оставалось делать?..
Тот, что сел рядом со мной, определенно был мужчина.
Во-первых, он закинул ногу на ногу. Во-вторых, закурил.
А в-третьих, навалился на меня, как на подушку, и приобнял, закинув руку на спинку сидения.
Я сидела ни живы, ни мертва.
Мне и дышать-то было трудно, так он меня стиснул!
А второй человек…
— Итак, госпожа Ферро, — произнес мой нечаянный сосед, тиская меня еще крепче, ну, точно, как подушку, чтоб сделать ее мягче и удобнее. — Чем обязан вашему визиту?
Глава 12
— Не могу наглядеться на ваше красивое лицо! — резко ответила госпожа Ферро.
Судя по голосу, она была еще молода. Ну, уж не старше тридцати пяти.
Голос был звонкий, звучный. Но какой-то металлический, что ли.
Неприятный, в общем.
Мужчина насмешливо фыркнул.
— Какой увесистый комплимент, — ответил он. — Благодарю. Но посмотреть на меня можно просто купив мой портрет. Зачем же утруждаться, самой приезжать? И просить аудиенции?
В его голосе слышался смех.
Веселый и озорной.
Если госпожа Ферро казалась мне отлитой из металла, тяжелой и суровой, то мужчина больше походил на ветер.
Легкий, насмешливый.
А ветер не поймать двумя ломами.
Или что там у госпожи Ферро вместо рук.
— Смеетесь, — прошипела Ферро. Ну точно как змея, нагревшаяся на солнышке.
— Вовсе нет, — весело возразил мужчина. Руку даю на отсечение, он смеялся! Улыбался до ушей!
— Хорошо, — холодно произнесла Ферро. — Хотите по-деловому, так извольте. Я хочу за вас замуж. Срочно.
Тут даже я чуть не закричала от возмущения. И чуть не сбросила с себя накидку. Вот так сильно мне хотелось посмотреть в наглые глаза этой дамы!
Я думала, облюбованный жених рассердится и крикнет что-то злое.
Но он рассмеялся.
— Что, нет? — все так же резко продолжила Ферро. — Брезгуете? Считаете мое занятие недостойным своего положения?
— Вовсе нет, — поспешно уверил ее мужчина. Хотя улыбка в его голосе словно дразнилась, и говорила: «Да-да-да!». — Самая богатая женщина города… Разве можно к этому относиться без должного уважения?
— Но вы же относитесь, — настырно произнесла госпожа Ферро.
— Нет, — мягко ответил мужчина. — Я всегда уважал женщин, которые крепко стоят на ногах и сами всего добились. И ваше дело меня только восхищает.
— Так отчего нет? — нетерпеливо спросила Ферро. — Поверьте, я могу дать вам многое! Я могу делать дорогие подарки. Настолько дорогие, что вам и не снились.
«Купить его вздумала!» — мысленно ахнула я.
— Благодарю, но я богат, — посмеиваясь, ответил мужчина. — Так что подарками вы меня не удивите.
— И все же, — давила мадам Ферро. Танк, а не женщина. — Почему нет?
— Ответ мне кажется очевидным, — спокойно ответил ее собеседник. — Я не люблю вас.
— Я вас тоже! — выпалила Ферро упрямо.
Тут мужчина расхохотался в голос.
Признаться, я тоже хихикнула. Совсем забыла, где и с кем нахожусь!
— Что смешного я сказала? — холодно произнесла Ферро, дождавшись, когда ее смешливый и упрямый жених замолчит.
— Мне показалось, что вы лукавите, — весело ответил он.
Ферро фыркнула насмешливо.
— Чувства! — проговорила она с досадой. Было совершенно очевидно, что она разочарована смехом упрямого жениха. Он ранил ее. Но она изо всех сил это скрывает, хоть и безуспешно. — Да причем тут чувства-то? Я хочу получить не вашей любви, а примерить вашу корону.
«Принц, что ли?» — удивилась я.
— А, решили подойти по-деловому, — кивнул мужчина. — Что ж, вижу, с вами надо говорить на понятном вам языке. Нет.
— Почему? — все так же настырно произнесла Ферро.
Вот прилипала!
— Хотя бы потому, что я хотел бы видеть герцогиней более выгодную партию. Девушку помоложе и поизящнее. Из хорошей семьи. Это, знаете, вопрос престижа.
А, значит, герцог! Ферро хочет напялить герцогскую корону!
Мне показалось, что Ферро просто зарычала от злости!
«А он, однако, нахал! Сказать женщине, что она недостаточно молода! Да большего унижения и вообразить нельзя!»
Мне даже стало жаль эту Ферро.
— Что может быть престижнее денег? — фыркнула Ферро.
— Порода, — тут же ответил ей герцог. — В вас ее нет. К тому же, вы все же лукавите. Мы начали наш разговор с того, что вы любовались моим прекрасным лицом. Значит, если не любовь, то симпатию вы ко мне испытываете. И хотите потешить свое чувство влюбленности, заполучив желаемый объект. Но я не симпатизирую вам. Ну, ни капли. Ни на столечко. И я же не красивая чашка, которую можно купить в любой лавке. А вам я ничем не обязан, и ваши желания удовлетворять не должен. Поэтому нет.
Ферро злобно сопела.
Я сгорала от любопытства и боялась пошевелиться.
— Вы меня не знаете! — выпалила она злобно. — Я всегда получаю то, что хочу!
Герцог кивнул.
— Интригами, шантажом, обманом, — сказал он. — Я слышал, вы не платите вашим рабочим. Отсюда ваши баснословные прибыли. Это так?
— Нет! — воскликнула Ферро. — Что за чушь вы несете?! Я в суд на вас подам за клевету! Вы не найдете ни одного человека, который скажет такое обо мне!
— Они настолько запуганы? — усмехнулся герцог.
— Ваше какое дело? — окрысилась Ферро. — Занимайтесь своими слугами! Я же не лезу в ваши методы управления вашими людьми! Вот и вы не лезьте!
— А вам и не позволено лезть в мои дела, — голос герцога мгновенно стал холодным, пугающим. — Вы забываете свое место!