Наследник для генерала-дракона (СИ) - Ворон Светлана. Страница 41
Ему не понять, что такое стать матерью. Собственные желания уже не важны, весь мир сосредотачивается на ребенке. Я на все готова ради него.
- Насколько я понял, вас сейчас отправят дальше, - сообщил мне Данатиел после того как рассказал, что подбросит браслеты в мои личные вещи.
Идеальное место, никто не догадается в его причастности. А я «плохо все помню».
- Куда отправят? – мое сердце сжалось в очень нехорошем предчувствии.
- Послушай, Сафи, у меня очень мало времени…
Мой муж ни с того, ни с сего подошел вплотную и взял меня за обе руки.
Глава 38. Золотая клетка
Не успела я испугаться, как он надел на мой палец серебряный перстенёк с белым камушком и витиеватым «эльфийским» узором.
- Это средство связи со мной. Пусть я всего лишь фиктивный муж, я теперь за тебя в ответе. Уверен, ты совершаешь ошибку, согласившись снова надеть браслеты. Если передумаешь или тебе вдруг понадобится помощь, просто открой крышку и выпусти птицу на волю. Это особенное существо, оно не знает преград, так что принесет мне весточку, где бы я ни был, и я попробую снова тебя спасти.
- Ээ… спасибо, - искренне поблагодарила я Данатиэла за неожиданное предложение, от которого потеплело на душе. – Но ты навряд ли что-то сможешь сделать.
- О, мэм, - он загадочно улыбнулся, - вы обо мне ничего не знаете. Может, я и бастард в своей семье, имеющий всего четверть эльфийской крови, но весьма небедный бастард и титул даже имею. Там, где живет моя семья, Раштон Блэдмор никогда вас не найдет. Подумайте об этом.
- Спасибо, Данатиел.
Он кивнул, отступил и вернул себе отстраненный вид, потому что к нам уже направлялся генерал. А я почувствовала сожаление, что у нас не было шанса узнать друг друга поближе. И в самом деле мы могли бы стать друзьями, майор оказался очень добрым человеком.
- Что это? – спросила я лорда Блэдмора, с опаской поглядывая на блестящую черную штуковину в его руке с королевским гербом на ней.
- Портал, - холодно объяснил дракон и провел большим пальцем по ручке.
Из кончика трубки тут же вырвался магический вихрь. Он быстро закрутился вокруг своей оси и раздвинул завесу прямо в пространстве перед нами. Оттуда дыхнуло жаром и озоном.
Я в шоке смотрела на реально открывшийся портал, ведущий в… роскошный зал с коврами, диванами и золотой лепниной на потолке.
- Вперед, - скомандовал Блэдмор, но меня обуял дикий страх.
Да я ни за что на свете не полезу в это бешено крутящееся колесо, рассыпающее в стороны искры!
- Проклятье, женщина! – прорычал генерал, крепко ухватил меня за талию и шагнул в дырку вместе со мной.
Мы оказались в роскошных покоях: огромный зал был обставлен дорого-богато. Пахло нагретым воском и цветущими розами.
Мягкая мебель в викторианском стиле с множеством подушечек и вышитыми золотом, парчовыми покрывалами. На стенах гобелены, ковры и картины. Магические светильники повсюду. Шикарный рояль посередине.
Гладкие столики, сделанные словно из стекла, без единой царапины. На них – всякие фиговины для досуга, игры, пяльцы… явно девчачьи приблуды.
Идеально ровный пол блестит, будто его только что начистили. В высокие окна льется яркий солнечный свет, вдали чистое синее небо и белоснежный горный хребет.
Судя по округлой форме зала мы – в башне. Скорее всего, в замке, очень далеком от военного лагеря, иначе бы не понадобился для перемещения портал.
Нам навстречу выбежала юная, очень красивая девушка с вьющимися светло-золотистыми волосами Ее радостная улыбка сразу погасла при виде Раштона.
- Мисс Лориель Теонская, - поприветствовал ее Блэдмор уважительным поклоном, вытащил из-за пазухи и протянул свернутое трубочкой письмо с королевской сургутной печатью. – Король Хитэм Дитреваль шлет вам наилучшие пожелания. Его указания – здесь.
Только мне почудилось в этом письмеце короля пренебрежение? Да нет, не только.
- Аа, - протянула девушка разочарованно и неохотно взяла послание, будто его содержание может быть неприятным.
- Лориель – истинная пара короля Фаргаросы. Она живет здесь с младенчества, покажет тебе всё и поможет освоиться… в моем мире, - обернулся ко мне генерал, и мое сердце в тяжелом предчувствии сжалось.
Портал оставался открытым, а значит, это прощание. В горле встал удушающий ком, словно я уже никогда не увижу своего дракона.
- Ты запираешь меня здесь? – догадалась я с болью.
- Это самое безопасное место для тебя и ребенка, - заверил Блэдмор.
Безопасное, ага. И из которого наверняка невозможно сбежать! Он просто меня здесь бросал!
- А что ты?
Мом вопросы ничего не изменят, но мне было слишком больно видеть его уходящим.
- А что я? – его брови поднялись на лоб в удивлении, он даже немного склонил голову, рассматривая меня прищуренными глазами.
Красновато-каштановые волосы лежали на широких плечах мужественной волной. Ноги расставлены, большой палец правой руки на ремне, левой – на эфесе меча.
Красивый, как бог. И равнодушный, как камень. Ну почему так больно!
- Здесь о тебе позаботятся до самых родов, ты и ребенок ни в чем не будете нуждаться, - говорил он, пока я невольно любовалась им, еле сдерживая слезы.
Не так я представляла себе жизнь здесь. Не в одиночестве.
Хотя это вроде бы было самым разумным решением, ну не в военном же лагере мне рожать! Там точно не место беременной женщине. И все же.
А еще моей ссылкой он решал другую проблему: держать меня подальше от Данатиела.
- А потом? – хрипло произнесла я, усилием воли заставляя себя вспомнить о том, что я вернулась сюда не ради дракона, а ради ребенка.
И когда же я успела так сильно увязнуть в чувствах к генералу? Я и подумать не могла, что будет так тяжело расставаться с этим несносным, жёстким и холодным мужчиной.
Темные брови опять дернулись вверх, будто мои вопросы Блэдмора удивляли.
- Потом, - призадумался он, бросив нетерпеливый взгляд на портал. – Полагаю, потом я верну тебе свободу. Ты ведь об этом просила меня с самого первого дня?
Глава 39. Некогда страдать
Солнце разбудило меня теплой лаской по щекам. Пахло свежестью утра, стоящей в вазочке высушенной лавандой и сладкой выпечкой, аромат которой просочился в щели двери моей роскошной спальни.
Гомон и суета слуг напомнили о важности сегодняшнего дня и прибытии дорогого гостя.