Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 3 (СИ) - Харченко Сергей. Страница 31

— А, ну спасибо, дружище. Что хоть обозначил, что без процентов. Ну да, — начал он кланяться словно монах.

— Да шучу я, Ютаро-кун, — засмеялся я в ответ. — Иногда ты превращаешься в какого-то ребёнка, честное слово. Как же я могу с тебя проценты брать? Сам посуди.

— Ладно, проехали, — проворча Ютаро. — Просто сейчас в неопределённости такой нахожусь, что нервы, как струны перетянутые. Того и гляди лопнут.

— А ты успокоительное попей. И оглянись вокруг. Возможностей — море, — подметил я, останавливаясь на парковке.

— Успокоительное оставь себе, а вот по поводу оглянуться — согласен, — Ютаро кивнул, выходя из машины.

Добравшись до квартиры, мы перекусили, затем Ютаро занялся поиском квартиры, а я, сходив в душ, упал на кровать и немного пообщался в Лайне с Мико.

Она сообщала, что вновь подслушала разговор дяди с отцом Хотару. Фудзивара успокаивал своего друга. Насколько Мико поняла — Хотару устраивает истерики и жалуется теперь не только на меня, но и на Мичи, своего потенциального жениха.

А это хорошие новости. Значит, Мичи сделал правильный выбор, послав её куда подальше вместе с её странными хотелками.

Разбалованная принцесса с характером стервы — вот как я бы её охарактеризовал.

И хорошая новость состоит в том, что я увидел это раньше, чем у нас закрутилось что-то более серьёзное. На этом я закрыл глаза и уснул.

Утром, только попав в свой кабинет и бросив на кресло сумку, я направился в отдел безопасности. Этот момент был настолько важен для меня, что я не собирался его откладывать в долгий ящик.

Да и вообще, любую проблему я привык решать сразу.

Проводил жёстким взглядом охранника, который уже стоял на своём посту. Он же отвёл взгляд.

Мидзуки Судзио я застал сидящим в своём кресле и дегустирующем зелёный чай. Он увидел меня, и улыбка слетела с его лица. Лицо приобрело суровый окрас.

— Хандзо-сан, приветствую, — кивнул он мне. — По какому вопросу в столь раннее время?

— Доброе утро, Мидзуки-сан. Если его можно назвать добрым.

— А что уже стряслось, Хандзо-сан? — Мидзуки положил чашку чая на блюдце и сложил руки в замок. — Нужна помощь?

— Тут дело не в помощи, Мидзуки-сан, — нахмурился я. — А в претензии.

— Ого, вы меня удивили, Хандзо-сан, — картинно поднял брови начальник отдела безопасности. — Просветите, о чём речь.

— С радостью, Мидзуки-сан, — ответил я, добавив металла в голос. — Ладно, вы поставили охрану на этаже. Но слежка в нерабочее время — это перебор. Вам не кажется?

Мидзуки не ожидал такого напора и ненадолго смешался. Но потом взглянул на меня мрачно.

— Я выполняю свои должностные обязанности, Хандзо-сан, — ответил он. — И напрямую подчиняюсь владельцу корпорации. Но… конечно, не спорю с вами. Слежка в нерабочее время — это перебор. И, кстати, не я приказал моему сотруднику устраивать эти шпионские игры. Надеюсь, что понятно объяснил?

Опять меня переправляют задавать вопросы кому посолиднее. Что ж, всё ясно. Фудзивара слишком далеко зашёл в своём недоверии ко мне.

— Вот теперь абсолютно всё понятно, Мидзуки-сан, — я одобрительно кивнул в ответ. — Но как вы думаете — тот, кто это сделал, поступил законно?

— Не мне об этом судить, Хандзо-сан, — уже спокойней ответил Мидзуки. — Я лишь шестерёнка в этом большом механизме. Меня интересует лишь безопасность корпорации. И её сотрудников, в рабочее время, разумеется. И не более того.

— Понял вас, Мидзуки-сан, — ответил я, понимая, что больше ничего не добьюсь от начальника отдела безопасности. — Спокойного дня.

— А вам продуктивного, Хандзо-сан, — одобрительно кивнул мне вслед Мидзуки.

Я шёл по коридору, погружённый в свои мысли.

Фудзивара не смог ничего нарыть на меня и решил прибегнуть к кардинальным мерам. Получается, что он окончательно перестал мне доверять?

Хотя, если бы это было так — я бы уже не работал в этой должности. Всё-таки испытательный срок — опасное время. Нет никакой гарантии, что тебя не сдвинут с места.

Но это меня не успокаивало. Наоборот. Я понимал, что нужно спешить. А для начала подумать, как повысить доверие ко мне Фудзивары. Это важно, пока я работаю в его корпорации.

Вернувшись в офис, решил подвести итоги непростого этапа проверки таблиц. И сказать, что мы полноценно возвращаемся к стандартному формату работы. А то сколько можно за Самаи хвосты подчищать?

Я зашёл в офис, замечая, что Дзеро очень напряжён, и даже немного нервничает.

— Что-то случилась, Нишио-сан? — поинтересовался я у него.

— Нет, всё хорошо, Хандзо-сан, — выдавил Дзеро. — Просто неважно себя чувствую.

— Может, вам опять на больничный, Нишио-сан? — спросил я у него, и наставник отдела махнул рукой.

— Да, ерунда. Пройдёт, — ответил он, забегав глазками.

Что же ты затеял, хитрый жук? Понятно же, что раз нервничает, значит, боится последствий. Надо бы разобраться в ближайшее время.

— Итак, отдел, — захлопал я в ладоши, привлекая внимание. — Сверка отчётов закончена. Мы справились, и больше у отдела инспекций нет к нам никаких претензий. А теперь возвращаемся к привычной для нас работе. Созвоны. Выбор поставщика. Распределение продукции.

Я сделал небольшую паузу, оглядев каждого. Все были рады, что освобождаются от этой волокиты. Дзеро по-прежнему был погружён в какие-то свои мысли. Хотя делал вид, что очень внимательно меня слушает.

— Сейчас наша корпорация готовится выпускать новую линейку продукции, — продолжил я. — Вы уже слышали об этом товаре. И уже придумываете к нему слоган. Митсуи. Спрей от плесени… Так вот. Сейчас нам надо найти производителя сырья.

— Хандзо-сан, можно? — поднял руку Сузуму.

— Спрашивайте, Кашимиро-сан, — кивнул я.

— А делали ведь как-то экспериментальные образцы, — озадаченно посмотрел на меня Сузуму. — Почему бы не продолжить сотрудничать с тем производителем?

— Хороший вопрос, — оценил я. — Объясняю. Сырьё для тестирования делалось в малых количествах, и для этого использовались мощности самой корпорации. Но сейчас продукт выходит на рынок, и в этом случае нужны совершенно другие объёмы.

— А, тогда всё понятно, — ответил Сузуму.

— В общем, нужно найти проверенного производителя, — продолжил я объяснять. — Кто из вас выберет лучшие условия — а это низкая цена закупки, быстрая доставка, сроки производства, качество сырья — тому очень солидная премия… И отгул на день.

— А какие сроки, Хандзо-сан? — спросил Тоёми.

— Кашимиро-сан, продолжайте играть в игры, — язвительно ответила Майоко. — Вы всё равно не успеете.

— Кагава-сан, потише, — сделал я предупреждение и ответил на вопрос: — В понедельник нужно уже дать ответ. До пяти вечера. Всем всё понятно?

Сотрудники дружно закивали, оживились. И опять Дзеро вяло отреагировал, погружённый в свои мысли.

— И не забываем — сегодня крайний срок для отправления слоганов к новому продукту, — напомнил я напоследок.

Вернувшись в кабинет, я решил его немного проветрить. Кондиционер был выключен. Покосился на вентиляционную решётку. Может, с ней что-то не так? Открыл окно и дверь. Самому разбираться не хотелось.

Затем позвонил в ремонтную службу, оставив заявку на диагностику вентиляции отдела снабжения. Женский голос пообещал, что первая смена занята. А вторая с радостью приступит к проверке уже сегодня, после окончания рабочего дня. Что меня вполне устроило.

Телефон просигналил сообщением, и я увидел срочное сообщение от Фудзивары. Оно было адресовано отделу снабжения. Нужен был трезвый анализ поставок расходных материалов и оборудования за последние пять лет. Якобы для стратегического анализа. Причём срочно.

Такую работу поручить сотрудникам я не мог. Она касалась сложного анализа.

Фудзивара решил проверить меня на профпригодность? Да легко.

Я заварил себе кофе и включил способность. За три часа я проделал огромный пласт работы. И дал развёрнутый вывод на несколько страниц. Отправил на почту Фудзиваре отложенным на вечер письмом.