Влекомая тьмой (ЛП) - Херд Мишель. Страница 43

— Никогда, — говорю я.

Она указывает на внедорожник.

— Чья это машина?

— Моя, — бормочет папа, после чего находит свободное место.

— Серьезно? — Спрашивает Шерри.

— Да, — отвечаю я. — Мне нужно многое тебе рассказать.

— Можно мне еще подлить? — спрашивает Йован, один из постоянных посетителей.

— Дайте мне минутку, — говорит она ему, а затем снова обращает свое внимание на меня.

— Налей ему еще. Я все расскажу, пока ты работаешь, — говорю я, чтобы у нее не было проблем с Сильвией.

Она хватает кофейник, и пока мы ходим от столика к столику, я рассказываю ей обо всем, что произошло за последние две-три недели.

К тому времени, как я заканчиваю, она смотрит на меня широко раскрытыми глазами, забыв о кофейнике в руке.

— Черт возьми, девочка. Ты живешь сказочной жизнью, о которой все мы мечтаем. — Игриво хлопает она меня по плечу. — Рада за тебя.

— Правда? — Улыбаюсь я от уха до уха, затем делаю то, что всегда хотела сделать, и кричу: — Пирог за мой счет, народ!

Я еще не потратила ни цента из денег, которые дал мне Дарио, и решила, что это лучший способ начать.

Посетители аплодируют, и я принимаюсь за работу, помогая Шерри раздать всем по кусочку пирога.

Когда я сажусь рядом с папой, чтобы подождать, пока он съест свой кусочек, говорю:

— Я буду скучать по этому месту.

— Ты провела здесь много времени.

— Да.

— Дальше будет только больше и лучше, — бормочет он, запивая пирог глотком кофе.

— Говоря о большем и лучшем. Хочешь открыть со мной столовую для бездомных и всех нуждающихся?

— Здесь, в Браунсвилле?

Я киваю.

— Я подумала, мы могли бы переговорить с церковью и что-нибудь предпринять.

— Ты действительно так хочешь потратить деньги, которые дал тебе Дарио?

Я рассказала ему о деньгах по дороге в ресторан, но не сказала, сколько Дарио перечислил мне. Я до сих пор пытаюсь осознать эту сумму, и это, вероятно, вызовет у папы сердечный приступ, а я этого совсем не хочу.

Отвечая на его вопрос, я говорю:

— Да. Я хочу приносить пользу обществу.

— Мы можем заехать в церковь на Ривердейл-авеню, прежде чем отправимся домой.

— Спасибо.

Откинувшись на спинку стула, я оглядываю закусочную, думая о том, как сильно изменилась моя жизнь.

В один момент я работаю официанткой и уборщицей, а в следующий — встречаюсь с Дарио Ла Роса, боссом мафии и любителем искусства.

Как, черт возьми, мне так повезло?

Глава 36

Дарио

Я только что забрал наркотики у Фрэнки и, проезжая по одной из улиц Браунсвилля, узнал внедорожник, припаркованный у закусочной.

Я сбавляю скорость и, припарковавшись позади машины, вижу Иден и Тайрона, сидящих в кабинке. Похоже, они едят пирог.

Я открываю дверцу R8, чтобы выйти, но сигнал тревоги на моем телефоне заставляет меня вытащить устройство.

Увидев оповещение о Мигеле, я быстро захожу в приложение. Его заметили в Майами.

Господи. Мы должны действовать быстро.

Я снова закрываю дверь и, заводя двигатель, отъезжаю от тротуара, одновременно набирая номер Дамиано.

— Лучше бы у тебя были для меня хорошие новости. Мои люди убили гребаного дядю, — бормочет он.

— Мигель в Майами, — говорю я, радуясь, что наконец-то могу сообщить ему достоверную информацию.

— Вылетаем через тридцать минут, — ворчит он. — Сообщи остальным, что мы встречаемся на аэродроме.

— Понял.

Звонок заканчивается, и, остановившись на светофоре, я быстро отправляю сообщение в группу.

Мигель замечен в Майами. Встречаемся на аэродроме. Вылет через 30.

Загорается зеленый, когда я набираю номер Иден, и, выезжая из Браунсвилля, слушаю гудки.

— Привет, — отвечает она.

— Я уезжаю из города по делам. Не знаю, сколько времени это займет.

— Что это за дела? — спрашивает она.

— Дела Коза Ностры. Мы идем за Мигелем, — честно отвечаю я, не желая держать ее в неведении относительно этой стороны моей жизни.

Ее тон становится взволнованным от беспокойства, когда она спрашивает:

— Это будет опасно?

— Со мной все будет в порядке, Tesoro. Тебе не нужно беспокоиться, когда я занимаюсь делами мафии.

— Легче сказать, чем сделать, — бормочет она. — Ты сможешь позвонить мне во время работы?

— Да. Я буду оповещать тебя каждые пару часов. Не волнуйся и наслаждайся своим пирогом.

— Пирогом? — бормочет она, затем ее голос срывается, когда она восклицает: — Как ты узнал о пироге?!

— Я всегда наблюдаю за тобой, — смеюсь я.

— Хм… Мне нравится знать, что у меня есть горячий преследователь, — дразнит она меня.

Звучит еще один звонок, и я говорю:

— Мне пора. Люблю тебя, Tesoro.

— Я тоже люблю тебя, детка.

Услышав от нее эти слова, я широко улыбаюсь.

Я завершаю звонок и отвечаю на другой.

— Дарио.

— Где ты? — Спрашивает Франко.

— Еду на аэродром.

— Я не смогу присоединиться к вам в этой поездке, а Дамиано не отвечает на свой чертов телефон. У тройняшек понос. Мы с Сэм почти не спим.

— Я передам ему.

— Спасибо. Будь там осторожен.

— Хорошо. Удачи, и, надеюсь, малышам скоро станет лучше.

— Твои слова да Богу в уши, — бормочет он, после чего вешает трубку.

Я набираю номер Дамиано, но он занят.

На очередном светофоре я отправляю Эсмеральде сообщение.

Еду в Майами по работе. Позаботься об Иден и Белле за меня.

Светофор сменяется зеленым, и мне требуется еще двадцать минут, чтобы добраться до аэродрома.

— Тридцать минут, мать твою, — бормочу я, останавливая R8 возле частного самолета.

Я первый, и то только потому, что уже был за рулем.

Впрочем, долго ждать не приходится. Вторым приезжает Ренцо с Винченцо и Фабрицио, затем Анджело и Большой Рики.

Мы все стоим возле самолета, когда к нам подъезжают три внедорожника и останавливаются с визгом шин.

Дамиано вылезает, что-то бормоча себе под нос с таким видом, словно сейчас оторвет кому-то голову.

— Сегодня хороший день, — говорю я. — Мы знаем, где Мигель. Почему ты не рад?

— Я рад.

— Вообще не похоже.

— Дарио, я сегодня не в настроении выслушивать твое дерьмо. Давай покончим с этим, чтобы я мог немного отдохнуть и разобраться с…

Он замолкает, и все мы поднимаем брови, глядя на него.

— Садитесь в гребаный самолет, — кричит он.

Мне чертовски любопытно, но я прикусываю язык и сажусь в частный самолет.

Пока пилоты готовятся к взлету, я сажусь рядом с Ренцо, а Анджело — рядом с Дамиано. Остальные мужчины занимают свои места и благоразумно стараются не шуметь, видя, что Дамиано в отвратительном настроении.

— Дети Франко больны, — говорю я нашему боссу. — У них у всех понос.

— Господи, бедняга, — бормочет Анджело. — Я лучше пойду на войну, чем буду иметь дело с тремя младенцами, у которых понос.

— Мы можем не говорить о дерьме? — рычит Дамиано.

— Серьезно, кто тебя разозлил? — Спрашивает его Анджело.

— Просто сосредоточься на миссии, — огрызается он.

Как только мы взлетаем, я встаю и достаю из отсека сумку с оружием, которая находится на борту.

Я проверяю свою винтовку и оптический прицел, пока остальные делают то же самое со своим оружием. Убедившись, что винтовка готова, я кладу ее обратно в сумку.

Устроившись на своем сиденье, я достаю телефон и захожу в приложение, чтобы проверить, не был ли Мигель замечен где-нибудь еще.

Через час я вздыхаю, потому что больше его не видели.

— Что? — Спрашивает Ренцо.

— Мигеля больше не видели.

— Где его видели в последний раз? — Спрашивает Дамиано, не сводя глаз с овального окна рядом с ним.

— На светофоре возле одного из его клубов, — отвечаю я.

— Вероятно, он пробудет там допоздна, — бормочет Ренцо. — Значит, нам придется его подождать.

— Или мы зайдем внутрь. — Переводит взгляд на нас Дамиано. — Я хочу, чтобы все было сделано как можно быстрее. Мы и так потратили достаточно времени на этого ублюдка.