Рейдеры Нила (ЛП) - Сейлор Стивен. Страница 77
Артемон улыбнулся: — Похоже, что наш новый член больше всех хочет надоесть мне со своими вопросами. Я просил вас всех доверится мне, но Пекуний не может подавить свое римское любопытство.
Мужчины вокруг меня засмеялись. Я увидел, что все они были охвачены волнением. Все в их мире вот-вот должно было измениться. С Артемоном во главе они были готовы совершить отчаянный прыжок в будущее.
— Можешь назвать меня любопытным, но я все равно хотел бы знать, куда мы направляемся, - сказал я. — Почему ты не можешь рассказать нам больше, Артемон?
Со своего места на возвышении он посмотрел на меня сверху вниз: — Почему я не все вам говорю? Потому что среди нас все еще могут быть шпионы, люди, которые выдадут нас нашим врагам. Вы, римляне, такие знаменитые стратеги, Пекуний, наверняка понимаете необходимость секретности, особенно на таком этапе.
Это заявление вызвало одобрительное ворчание и кивки согласия.
— А пока я могу рассказать вам вот что, - сказал Артемон. — Мы отправимся вниз по реке к заливу, где подобрали останки затонувшего корабля. Там нас встретит корабль - большой корабль, достаточно большой, чтобы вместить всех присутствующих здесь людей и все сокровища, которые мы сможем вывезти. На борту уже будет команда матросов и гребцов, людей, которые дали ту же клятву, что и все вы.
— Мы уплывем в открытое море? — спросил я. — Покинем Египет? — Куда привело бы меня такое путешествие? Что это означало бы для Бетесды?
— Слишком много вопросов, Пекуний! - сказал Артемон. — Это все, что я могу тебе пока сказать. Что скажете, люди из банды Кукушонка? Вы со мной? Вы последуете за мной? Если кто-то из присутствующих выступает против этой идеи, сейчас самое время отказаться ...
Что бы еще он ни сказал, это было заглушено ревом одобрения. Безродные, беспокойные люди вокруг меня были готовы следовать за Артемоном куда угодно.
Остаток дня мужчины из банды Кукушонка были поглощены работой по демонтажу своей крепости и сортировке своих ценностей, решая, что взять, а что оставить. Как можно больше добычи было уложено в мешки и сундуки и погружено на баркасы. Излишки складывались в ящиках и зарывались в землю, чтобы быть извлеченными в будущем. Артемон сам руководил большей частью этой работы. Люди постоянно требовали от него указаний.
При первой же возможности я улизнул и направился к хижине Исмены и Бетесды. Я взял с собой Джета, думая, что он может послужить наблюдателем.
В моей голове начал формироваться смутный план. На следующий день вся банда Кукушонка отправится на север, к побережью. Что, если мы с Бетесдой отправимся в противоположном направлении, вверх по реке? С кораблем, готовым к отправлению, и армией вторжения в пути, никто из банды Артемона, конечно, не стал бы преследовать нас. Казалось, что наш шанс сбежать наконец появился.
Но когда я впервые увидел хижину сквозь разрыв в листве, я подавил стон. Артемон поставил охранять ее не одного человека, а нескольких. Наблюдая из кустов, я насчитал по меньшей мере четверых. Среди внезапного шума и возбуждения, вызванного его заявлением, казалось, что Артемон не хотел рисковать тем, что с его возлюбленной может случиться что-то плохое.
Почти наверняка это означало, что он планировал взять Бетесду с собой, а также что хижину будут охранять каждую минуту, пока не придет время уходить. Мое сердце упало.
— Ты в отчаянии, римлянин, - произнес низкий голос. Я вгляделся в переплетение лиан и листьев и внезапно заметил Исмену, стоявшую всего в нескольких футах от меня. Джет ахнул от удивления. Ведьма приблизилась беззвучно. Или она была там все это время?
— Что с нами будет, Исмена? — прошептал я.
— Мы? Если ты имеешь в виду людей из банды Кукушонка...
— Ты знаешь, что я имею в виду! Я старался говорить тихо. — Бетесда и я. Куда Артемон нас увезет? Что он с ней сделает?
— Сейчас она в такой же безопасности, как и всегда. Она как драгоценность, которую Артемон хранит в шкатулке. Ей не причинят вреда.
— Но Артемон...
— Даже он не осмеливается взять драгоценность из шкатулки. Пока нет.
— Но завтра мы отправляемся на побережье. Что потом?
Исмен ничего не ответила.
— Бетесда знает, что происходит? Она знает, что я все еще здесь?
— Она знает.
— Говорят, ты можешь видеть будущее, Исмена. Что ты предвидишь для Бетесды и меня? Будет ли она когда-нибудь снова моей?
— Я не уверен, что она когда-либо была твоей, не говоря уже о том, что она твоя собственность.
— Ты говоришь загадками! Зачем ты мучаешь меня?
Я говорил слишком громко. Ближайший охранник, сидевший на пне перед хижиной Бетесды, повернул голову в нашу сторону и нахмурился. Он потянулся за своим копьем и поднялся на ноги, все это время глядя в нашу сторону.
Исмена бросила на меня кислый взгляд, затем громко зашуршала листвой и вышла на поляну.
Охранник посмотрел на нее, затем перевел взгляд за ее спину, в кусты. — С кем ты разговаривала? Там кто-нибудь есть?
— Ты смеешь допрашивать меня, маленький человек? Исмена стояла ко мне спиной, но я мог представить ее суровое выражение лица. Охранник склонил голову и отступил назад.
— Прости меня, Метродора!
Не оглядываясь, Исмена исчезла внутри хижины.
Так тихо, как только могли, мы с Джетом вернулись в «Гнездо Кукушки».