Что ты несешь с собой – часть II (СИ) - Жукова Юлия Борисовна. Страница 25
— То к тому времени уже турнир бы закончился, — перебила я. — Этого тут бросим или в каморку вернём?
Крабук меня сильно раздражал, и хотя так уж прямо зла я ему не желала, но и заботиться о нём тоже не очень хотела. Проверила, что под головой лужа крови не расплывается, и ладно.
Чалерм распрямился и глянул вверх, потом снова на Крабука, похороненного под горой книг.
— Полежит здесь, сверху присмотрим за ним. Если зелье сработает, то он не вспомнит этой ночи вовсе и в следующие несколько дней будет постоянно забывать, где он и чем занят.
Я глянула вверх. Сможем ли мы присмотреть за Крабуком оттуда? Мне помнилось, что днём на верхних ярусах ничего не было видно сквозь какую-то мутную дымку. Однако сейчас перила галерей просматривались ярусов на семь, а дальше лианы сплетались в подобие купола, под которым горели мелкие белые огоньки — подражание звёздам.
Опустив взгляд, я заметила, что Чалерм странно держит руку, словно она в чём-то испачкана. Третий глаз позволяет видеть цвета, но только если нарочно его заставить их различать. Вот это я и сделала, и тут же рука Чалерма залилась красным.
— Вы поранились?
Он словно очнулся, достал из своего кошеля платок и принялся заматывать руку.
— Порезался о крепление шкафа. — Он удручённо покачал головой. — Ненавижу выдумывать на ходу.
— Давайте я подлечу, — предложила я, протягивая руку, но Чалерм сжал ладонь и спрятал её у себя на груди, словно это был кошель с золотом.
— Не стоит тратить время. Мы нашумели, вдруг кто-то придёт проверять? Давайте быстро наверх, нам ещё тайник найти и осмотреть, а потом подумать, как сломать выдачу книг.
Я вздохнула, но признала его правоту. Отвлекаться на то, чтобы подержать Чалерма за руку, сейчас было бы лишним, как бы мне этого ни хотелось. Да и не хотелось мне вовсе!
— Нам бы выглянуть наружу да проверить, не сбежались ли стражники на шум, — заметила я, навостряя уши.
— Барьер библиотеки не пропускает звуки наружу, — напомнил Чалерм, и я чуть не хлопнула себя по лбу, а потом задумалась.
— Но он и с первого на второй ярус не должен пропускать, а мы вопли Крабука услышали, да и он нас как-то…
— Он нас засёк, потому что мы проникли на второй уровень без жетона-допуска, шум тут ни при чём. А мы его услышали, потому что библиотекаря слышно во всей библиотеке, барьеры там или что, — ответил Чалерм нетерпеливо. — Давайте, пранья, не тратьте время.
Мы снова взлетели на второй ярус. Я собиралась сразу же прыгнуть на третий, но Чалерм привлёк моё внимание к тому месту, где зияла пустота между шкафами. То, что теперь раскатилось полками по каменному полу внизу, раньше крепилось к стене массивными бронзовыми скобами. Я даже не могла себе представить, как Чалерм умудрился их оторвать: то ли они уже и так разболтались, то ли он ещё какой-то талисман применил?..
Но как бы там ни было, от скоб в стене остались дыры, и сквозь них виднелось какое-то пространство. Чалерм отошёл на пару шагов и с разбега пнул доски так, что они проломились, открыв проход в пыльный чулан между внешней стеной библиотеки, свитой из лиан, и перегородкой, к которой крепились другие шкафы.
Чалерм осторожно сунул туда голову и покрутил ею.
— Тут проход.
Я выломала соседнюю доску и отряхнула руки от белой пыли — высолов мебельной пропитки. Теперь мы могли не только заглянуть в проход, но и залезть туда. Правда, неясно, зачем. Судя по пыли, им никто не пользовался, так что вряд ли тайник был здесь. Я собиралась высказаться в этом смысле, но Чалерм уже провинтился в узкий лаз и скрылся за ближайшим шкафом. Я решила подождать его снаружи — не было никакого резона нам обоим собирать на себя паутину.
Однако вскоре голос Чалерма раздался чуть поодаль, примерно в том секторе круга, что был над каморкой Крабука. Я не расслышала, что он сказал, но подошла поближе, и тут один из книжных шкафов выдвинулся на меня и отъехал в сторону. Я чуть обратным сальто через перила не сиганула от неожиданности!
За отодвинувшейся секцией стоял Чалерм, и по неприкрытой платком части его лица было видно, что он торжествующе улыбается.
— Смотрите! — Он ткнул пальцем куда-то вбок, и я наконец увидела. В этом месте внешняя стена библиотеки выступала наружу, образуя полукруглую нишу, а в ней от пола до потолка тянулась толстая лиана, посередине которой торчал огромный библиотечный глаз.
Уголок автора
Крабук: слёг с неизвестной хворью
Библиотека: закрыта на ремонт
Ученики: хммм, а у нас списки чтения до конца недели, как быть?
Арунотай: ах, увы, такое несчастье, ничего не поделаешь!
Учителя: не прочитали? всем недопуск к охотам!
А как по-вашему развивались бы события, если бы Крабук внезапно не смог больше исполнять свои обязанности?
Глава 10
Амард велел делиться
Я поморгала. Паринья говорила, что книги каждого уровня надо на нём и получать, то есть ученики постоянно пользовались глазами.
— Почему он спрятан здесь? Это же каждый раз шкаф двигать…
Чалерм помотал головой, а потом кивнул куда-то мне за плечо. Я оглянулась и увидела ещё два библиотечных глаза на другой стороне галереи, ровно над тем местом, где они росли на первом уровне.
— То есть это другие? Для каких-то тайных книг? — предположила я.
— Хотел бы я знать, для чего они, — проворчал Чалерм, вышагнул из прохода и толкнул шкаф на место. Тот так же плавно встал обратно, словно был приколочен к стене, как и соседние секции. Чалерм принялся снимать книги с полок и заглядывать за них. До меня наконец дошло, что те, кто пользовался этим скрытым глазом, не выламывали мебель, а как-то открывали проход снаружи, и я тоже стала искать механизм. Заодно открыла наугад несколько книг — большинство из них по ночному времени белели чистыми страницами, но парочка настоящих, с текстом, мне всё же попалась.
Чалерм зашипел и выругался, задев за что-то раненой рукой, но тут же шкаф снова поехал наружу.
— Ага-а! — обрадовался учёный. — Вот тут рычажок в стенке полки.
Мы поиграли рычажком туда-сюда и убедились, что он работает, а потом я попыталась предъявить глазу название и номер какой-то книги с последней страницы одной из настоящих, благо за пределами библиотеки гонг не гремел. Но глаз никак не отозвался. Ни гонга, ни выдачи. Впрочем, щели, в которой должен был бы появиться томик, я нигде не видела.
— Этот глаз не для книг, — озвучил мои мысли Чалерм и покрутил перед глазом ключом от тайника, но это тоже ничего не дало. — Пойдёмте на третий уровень, посмотрим, есть ли там такой же.
Поскольку после нашего сражения с Крабуком прошла уже почти большая чаша, а никто не прибежал с мечами и факелами выяснять, кто тут лазает сквозь барьеры, мы несколько расслабились и с интересом изучили потайные библиотечные глаза на всех ярусах, кроме последнего, где не смогли найти открывающийся шкаф. А вот на предпоследнем глаз поражал своими размерами.
Обычные библиотечные глаза были с два кулака, потайные — раза в два побольше, но этот потянул бы на голову гаура, самое меньшее! Да и качество камня, из которого он был выточен, превосходило остальные. Те были мутноватые, случайным образом огранённые, словно от природной формы откололи самую малость, чтобы сохранить как можно больший размер камня. Этот же был прозрачный, как горное озеро, а переднюю стенку ему срезали ровно, словно собирались сделать окно или зеркало.
Мы посмотрелись в его тёмное нутро, пытаясь хоть приблизительно представить, что надо ему показывать.
— Может, морду Крабука? — предположила я.
— А это мысль, — кивнул Чалерм.
Мы с сомнением глянули через перила, где на дне библиотечного колодца Крабук всё так же лежал под грудой книг.
— Как думаете, вдвоём за руки мы его сюда втащим? — спросил учёный.
Я поморщилась, представляя, как мы прыгаем с галереи на галерею, каждый раз прикладывая библиотекаря о перила. Эдак мы рисковали разбить его физиономию прежде, чем донесём её до глаза. К тому же я не знала, сколько по весу мог поднять Чалермов лётный талисман.