Загадочная история Элизабет 2 - Гейтсбери Джеймс. Страница 3

– Тем не менее на вас могла напасть шайка преступников или, не приведи Господь, этим преступником мог оказаться и какой-нибудь маньяк! Заключил он. Мы с Луизой переглянулись.

– Послушайте, по – моему, вы, все еще не пришли окончательно в себя, раз ведете такие странные разговоры, – не удержавшись, произнесла Луиза. – И вообще, думается мне, вам нужно прямо завтра с утра показаться доктору, – заключила она.

– Да, Луиза права, ваша рана оказалась довольно глубокой. Вам желательно наложить швы, во избежание неприятных последствий, – заметила я.

– Мне нужно завтра ехать в город, для того чтобы отправить важные письма мисс Элизабет и еще купить кое что, поэтому я могу сопроводить вас, если вы не против, – сказала Луиза, обратившись к гостю.

– Вам действительно нужно завтра в город? Переспросил, приподняв брови и о чем-то задумавшись, незнакомец.

– Да, – утвердительно кинув головой, ответила Луиза.

– Что же, вы правы, мне действительно следует показаться доктору. Благодаря вашему совету, я это и сделаю, – почему-то таинственно улыбнувшись, произнес мужчина.

Шло время, но почему-то никто из нас не решался отправиться спать, поэтому Луиза предложила выпить нам всем чаю. Когда она принесла серебряный поднос, на котором лежали несколько горячих ароматных ванильных булочек, а в миниатюрных чашках, дымящихся ароматом чай, мы уже собирались сесть за стол, как неожиданно незнакомец вдруг отвлек наше внимание, сказав, что ему показалось, что-то странное в окне. Мы с Луизой тут же подошли к нему и попытались разглядеть в глубине ночи то, что привлекло внимание незнакомца, но кроме как ненастного ветра, завывающего в ночи и неприятного царапания веток деревьев по стеклу, мы ничего странного не обнаружили. Вскоре к нам подошел наш гость и тоже заглянул в окно.

– Похоже померещилось, – медленно произнес он, всматриваясь как и мы, во двор, где стояла почти кромешная тьма, за исключением яркого светила на небе в виде – желтого месяца и множества звезд, разбросанных повсюду, точно жемчуг на темном-синем ковре.

– Не сочтите меня назойливым, видимо все еще сказывается травма. Что же в таком случае, пойдемте к столу, указав рукой на давно накрытый для чаепития стол, произнес мистер Оллфорд.

Но спустя время, начало происходить, что-то странное.

Неожиданно Луиза почувствовала себя нехорошо. Выходя из-за стола, она покачнулась. Заметив это, я тут же подошла к ней и спросила:

– Что с вами, Луиза? Она схватившись за край стола, приложила ладонь к своему лбу.

– Не знаю, что-то мне нехорошо. Голова вдруг закружилась. Не пойму от чего,– произнесла тихим голосом Луиза.

Взяв ее под руку, я заглянула ей в лицо.

– Вы так резко побледнели, а ваши руки, почему они такие холодные? Сказала я, взяв ее ладонь.

– Что-то случилось? Подойдя к нам, спросил мистер Оллфорд.

– Вижу вы не очень хорошо себя чувствуете, Луиза. Думаю, вам лучше прилечь, – произнес он, после чего помог мне донести женщину до дивана.

Ближе к утру Луиза окончательно расхворалась. Заметив это, незнакомец сказал:

– Я вижу вашей помощнице нездоровится. Может быть меня сопроводите до города вы, когда прибудет ваш привратник? Заодно выясните у доктора, чем можно вылечить вашу помощницу, – заключил он, остановив на мне свой странный взгляд.

Глава 3

Итак, вместе с незнакомцем мы отправились в город. Мне пришлось сопроводить его до больницы, после чего убедившись, что моя помощь больше не понадобится, мы с ним вскоре расстались и как мне казалось – навсегда…

Затем я пошла на почту, чтобы отправить деловые письма, а после этого, на рынок. Там же произошло то, что вернуло меня, на какое-то мгновение, в прошлое, ужасы которого, все еще снятся мне по ночам.

Со списком в руке я подошла к женщине, что продавала красные, наливные яблоки. Повсюду было множество людей. Они сновали повсюду в поисках необходимых им вещей. Было шумно, люди без конца переговаривались друг с другом, кто-то из них кричал и звал кого-то в толпе. Рядом со мной проехала полная повозка, набитая фруктами и овощами. Стоя у прилавка и выбирая яблоки, я вдруг почувствовала как кто-то сзади, вплотную приблизившись ко мне, тяжело дыша, произнес:

– Не шевелись, иначе я убью тебя! Одновременно с этим я почувствовала, как что-то острое ткнулось мне в бок. Слегка наклонив голову я увидела, что к моему ребру приставили нож, луч солнца осветил его лезвие – это был большой тесак.

– Медленно иди вперед! Дал указание мне человек, что приставил ко мне нож.

– И не вздумай привлекать к себе внимание, иначе я прирежу тебя на месте! Воскликнул жестко он. По всему моему телу прошел холод. Ужас волнения охватил меня в этот момент так, что казалось, я окончательно потеряла дар речи и лишь молча и механически выполняла указания этого человека.

– Иди к выходу и смотри, не вздумай кричать! Я медленно передвигалась к выходу из рынка, как того и хотел от меня преступник.

– Что вам от меня нужно? Произнесла я, преодолев, наконец, ужас происходящего.

– Скоро все узнаешь, – еще более грубым голосом, произнес он. – Думала, что я не найду тебя? Что тебе не придется за все заплатить? Я и так слишком долго искал тебя. Ты умело пряталась все это время. Но как видишь мышеловка захлопнулась и теперь ты в моих руках, – прошипел, словно змея мне на ухо человек, которого я не могла разглядеть, потому как одно неловкое движение и нож мог оказать во мне. Несмотря на это я попыталась как бы незаметно для него посмотреть по сторонам, ища взглядом того, кто может мне помочь, но человек, что приставил ко мне нож, тут же поняв это еще сильней надавил на нож так, что я едва не вскрикнула от боли.

– Еще одно движение в сторону и я прикончу тебя прямо здесь, не смотря на то, что здесь многолюдно. Поверь, мне нечего терять, поэтому лучше не рыпайся! Прошипел он, тяжело дыша прямо над моим ухом. Я затаила дыхание, как вдруг услышала откуда-то сзади, донесшийся до моего слуха знакомый мужской голос:

– Мисс Элизабет! Мисс Элизабет! Да, постойте же! Буквально в следующую секунду передо мной возник тот самый человек, которого мы с Луизой нашли раненным возле нашего поместья.

– Что? Что за черт? Увидев, по-видимому, что позади меня, стоит человек, приставив ко мне нож, воскликнул, широко открыв от удивления глаза он.

– А ну отпустите её! Жестко сказал Джордж Оллфорд.

На этих словах, человек сзади, еще сильней ткнул нож в мою спину.

– Отойди прочь! Процедил сквозь зубы преступник мистеру Оллфорду. – Иначе я прикончу ее прямо здесь, на твоих глазах! Но дальше произошло то, от чего я с трудом потом все еще приходила в себя.

Джордж Оллфорд в одно мгновение, резко увернув меня от преступника, нанес несколько ударов ему в голову, затем в грудь и преступник согнулся, скорчившись от боли. В это время нож выпал у него из рук, после чего напавший на меня бросился бежать.

– С вам все в порядке, мисс Элизабет? Переведя дыхание, воскликнул мистер Оллфорд. Потрясенная всем происходящим, я в растерянности кивнула головой. Приложив ладонь к тому месту, где только что был нож, я почувствовала как по моей ладони течет, что-то теплое. Взглянув на свою руку, я увидела кровь.

– Он Вас ранил? С волнением воскликнул Джордж Оллфорд, заметив кровь на моей ладони. Я опустила голову, снова пытаясь прижать рукой свою рану. Но тут Мистер Оллфорд вдруг подхватил меня на руки.

– Сейчас, где машина? Закричал он, нервно оглядываясь по сторонам.

– Потерпите немного, – произнес он, убрав волосы с моего лба, что закрыли часть лица, но как только он это сделал, то тут же застыл на месте.

– Что это? Ваш лоб? Что с вами сделали? Откуда у вас этот шрам? Не сводя с меня пристального взгляда, произнес он.

– Поставьте меня, на землю, мистер Оллфорд, – сказала я. – Не беспокойтесь, я справлюсь, – прикрыв свой лоб волосами, не глядя на него, произнесла я.