Новый Вавилон - Бюсси Мишель. Страница 26

— Используйте время с толком! — добавил он и многозначительно подмигнул.

— Но как? — простонала Клео. — Наши телепортеры блокированы. Как?

— Пешком!

Отель «Курорт Хайбер» казался вымершим. Все номера прилепившегося к горе здания были свободны, служащие приходили, наводили порядок и уходили. Укрытые снегами гималайские вершины были не самой располагающей для отдыха декорацией. Клео и Лилио долго блуждали по лабиринтам коридоров. Шесть этажей, кухни, бассейн, десятки номеров, лифты, превращенные в библиотеку, лестницы, залы для ужинов и завтраков, раздевалки и кладовые. Клео постепенно успокаивалась, но мысль о том, что они находятся во владениях убийцы, леденила кровь. Тане Прао разыскивает полиция, а она бродит по пустому отелю. Как ее благоразумная и спокойная жизнь учительницы младших классов превратилась в полное безумие?

Клео покорно тащилась за Лилио, не понимая, что он затеял. Бежать? Пешком?

Разве это не безумнейшая из идей? Впрочем, остаться и ждать возвращения Тане Прао тоже нельзя. Они на горе, на высоте четырех тысяч метров, ближайшее жилье далеко. Мысли Клео путались, но она понимала, что открыть дверь и выйти на мороз все-таки придется.

А Лилио между тем не торопился, внимательно осматривал каждую комнату, в которую они заходили. Вместо того чтобы пойти к выходу, они поднялись еще по одной лестнице, заглянули в очередную комнату…

— Что вы ищете? — не выдержала Клео. — Если я вас правильно поняла, бежать нужно немедленно?

— Есть! — торжествующе воскликнул журналист. Они оказались в кабинете Тане Прао.

Стены были обиты панелями из экзотических пород дерева, из широкого окна открывался потрясающий вид на пропасть в три тысячи метров, на краю которой стоял отель. На противоположной стене висели телепортеры, все были пронумерованы, с первого по триста восемнадцатый.

— Каждый… Каждый номер — это человек, которого…

Она не смогла закончить фразу.

— Думаю, Тане Прао рассказал мне не всю правду, — сказал Лилио. — Скорее всего, умирающих добровольцев было недостаточно для удовлетворения спроса, вот он и счел убийства… рентабельными. Уничтожал целые семьи, жившие изолированно, одиночек, отшельников и ухитрился скрыть от «Пангайи» их исчезновение. Это его запасы телепортеров. Прао телепортирует трупы и хоронит под снегом. Я… Мне ужасно жаль… Простите меня, Клео, я правда думал, что…

— Не извиняйтесь, он вами манипулировал. Все, уходим!

— Дайте мне несколько минут. Пожалуйста!

Клео теряла терпение. Что де Кастро забыл в этом кабинете?..

— Нужно забрать доказательства. Все, что сможем унести, иначе Тане Прао их уничтожит. Сделаем это ради погибших и их близких, остановим этот жуткий бизнес.

Журналист сновал по комнате, рылся в шкафах, ящиках комодов и все же нашел, что искал — рюкзак! Клео обуревали противоречивые чувства. Зачем он так рискует? Ради безвестных мертвецов? Хочет разоблачить жестокость Прао? Или думает об очередной сенсации?

— Помогите, Клео. Сложите в рюкзак как можно больше телепортеров. Отдадим приборы полиции, они установят личность каждой жертвы.

«Возможно, честолюбие не мешает ему быть исключительным репортером и благородным человеком…» — думала Клео, запихивая телепортеры в рюкзак, пока Лилио обследовал стол. Он вытащил какую-то книгу.

«Право крови». Оссиан.

— Черт! Мало того, что этот козел зарабатывает убийствами, он еще и террорист?

Лилио достал из других ящиков папки и разложил их на столе. Несколько листов беззвучно спланировали на пол. Клео видела, что он как в лихорадке. «Так вот что значит быть журналистом. Рисковать жизнью ради информации. Цель его — поиск истины…»

— Срань господня! — Лилио откинулся на спинку кресла.

— В чем дело? Что вы там увидели?

— Изгои! Помните сказку о землянах, одержимых подрывными идеями, о политических диссидентах, если хотите, лишенных телепортеров, которым вроде бы выделили обширное пространство, чтобы они могли жить вне общества?

— Конечно, вы же мне сами ее и рассказали.

— Они существуют! Взгляните на этот список! Существуют, слышите, Клео?! Тане Прао связан с этими людьми. Их несколько сотен, они изолированы на территории площадью в три миллиона квадратных километров, и…

— Хватит трепаться! — разозлилась Клео. — Нужно немедленно убираться. И у нас же есть телепортеры!

— Мы ими не сможем воспользоваться, все они заблокированы.

— Тогда просто хватайте ваши чертовы трофеи и бежим! — Голос Клео сорвался.

— Ладно, ладно, не злитесь.

Они надели теплые куртки, будто специально висевшие у двери. Лилио сгреб часть бумаг, сунул их в карман, взял рюкзак, открыл балконную дверь, и они вышли на битву с горой и погодой.

В лицо кинулся ледяной ветер, через три шага ноги увязли в глубоком снегу, а через десять метров Клео без сил остановилась.

— Все бессмысленно, если нельзя телепортироваться. Мы заблудимся. Замерзнем. Вы знаете, в какую сторону идти?

— Вниз. И придется успокоиться, чтобы до ночи найти убежище.

Клео не сдвинулась с места. Яркая синева неба отражалась в вечных снегах вершин, но солнце не прогревало ни воздух, ни землю.

— Куда вниз?! — в отчаянии закричала она. — Мы на высоте четыре километра! Что вы надеетесь найти? Там даже дорог нет! Мы в ловушке. Замерзнем насмерть, и неважно, поймает нас Тане Прао или нет.

— Посмотрите вон туда и скажите, что вы видите.

— Ничего! Там ничего нет!

— Есть, прямо по курсу, между двумя утесами.

И Клео увидела. Опору. Конечный пункт подъемника.

— И что с того? Он не функционирует с допотопных времен.

— Знаю, но канатка спускается в долину, к лыжной станции, где должны быть дома. Возможно, обитаемые. Подъемник задает направление. Будем спускаться, ориентируясь на опоры.

— Думаете, она недалеко, эта ваша станция?

— Понятия не имею.

Лилио взял Клео за руку, и они побрели вперед. Идти рядом было неудобно, и журналист двинулся первым, чтобы Клео могла ступать по его следам. Склон не был крутым, так что продвигались они быстрее, чем Клео рассчитывала.

Чтобы отвлечься, Клео считала столбы, они были пронумерованы: 431, 430, 429. Считала она и шаги от опоры до опоры. Если расстояние между опорами составляет сто шагов, или пятьдесят метров, а в самом низу находится опора № 1, преодолеть придется двадцать километров… Безумие! Хотя если не сбавлять ход, то можно успеть до темноты.

325, 324, 323.

Они миновали ельник, впереди открылся ровный белый склон. Идти стало легче, но приходилось соблюдать осторожность, чтобы не поскользнуться.

287, 286, 285.

Клео постепенно согрелась, и к ней вернулась надежда. Если не думать о трупах, закопанных в снегу у отеля, о мертвецах из фавелы Мангейра, о полиции, это же прекрасное приключение. Мышцы ног горели, легкие жадно заглатывали кислород, а вокруг расстилался прекрасный и величественный пейзаж. Как ей не хватало такой вот свободы в ее маленьком вишневом саду в Японии.

Лилио опередил Клео на несколько метров, он шагал все быстрее, и Клео вдруг испугалась, стала чаще поднимать голову и считать кабины на стальном тросе, их путеводной нити Ариадны.

— Черт!

Лилио резко остановился, Клео чуть не налетела на него.

— Дальше не пройти.

Он взял ее за руку, и они очень медленно сделали несколько шагов.

Стальной трос уходил вниз, но гора исчезла — они стояли у пропасти, над которой висели кабины канатки, на дне пропасти вилась лента реки.

Клео попыталась прикинуть расстояние — несколько сотен метров. Спуститься туда невозможно.

Все кончено.

Дальше им не пройти. Вернуться в отель, где их наверняка уже ждет Тане Прао со сворой убийц?

Клео опустилась в снег и заплакала.

Все кончено. Кончено…

Лилио, задрав голову, смотрел вверх.

— Поглядите, Клео, на столбах есть лестницы! Можно забраться, зацепиться за трос и соскользнуть на другую сторону.