Спасение для лжепринцессы (СИ) - Муратова Ульяна. Страница 48

Береги себя, а я с нетерпением буду ждать завтрашнего дня.

Мейер.

Спасение для лжепринцессы (СИ) - img_20

Лизе от 37-го числа вьюжного месяца 1523-го года (отправлено)

Лиза!

От тебя по-прежнему никаких вестей, и это начинает пугать. Хватит ли тебе несчастных двух тысяч пенингов на жизнь? Если не получу от тебя ответа сегодня, то завтра подам официальный запрос в магистрат Файмарга о признании твоей принадлежности к клану Дарлегур и назначении тебе пособия.

Никаких знакомых в Файмарге у нашей семьи нет, но я уже обратился за помощью к главе клана. Если в свободном городе есть кто-то из его доверенных людей, он даст знать.

Аэросообщение пока не восстановлено, а мы потеряли попутный ветер и движемся теперь куда медленнее.

Надеюсь дождаться от тебя ответа хотя бы завтра.

Сделал несколько зарисовок из корабельной жизни. Утром особо наглая чайка спёрла булку у очень наглого боцмана. Уверен, ты бы хохотала вместе со всеми, если бы это видела.

Всем сердцем стремлюсь оказаться рядом с тобой как можно скорее и попросить прощения лично.

Мейер.

Лизе от 38-го числа вьюжного месяца 1523-го года (отправлено)

Сегодня утром мы дошли до Бандара. Никогда здесь не бывал. Мне удалось позаимствовать у капитана карту Файмарга, и я перерисовал её в двух экземплярах, прилагаю одну копию для тебя. Всё равно на борту больше особо нечем заняться. Погодка стоит наимерзейшая, так что я предпочитаю отсиживаться в каюте.

Завтра к ночи мы должны быть в Фольте, и капитан сообщил, что там всегда большая очередь из кораблей, желающих пересечь Творфольтский канал. Он порекомендовал мне отправиться до Твора верхом.

Аэросообщение ещё не восстановлено, Полин написала, что пока весточки от тебя не получала.

Если бы «Воздушный путь» возобновил регулярные перевозки, я бы мог сойти на берег здесь в Бандаре, но пока никаких официальных заявлений компания не делала. Вероятно, ждёт, когда недовольство отсутствием дирижаблей пересилит возмущение, вызванное катастрофой.

Я планирую сегодня подготовить и направить запрос в магистрат Файмарга. По крайней мере, даже если ты откажешься признавать себя частью клана Дарлегур, я буду знать, что ты жива и в порядке.

Кстати, немного о Бандаре. Хотелось бы сюда вернуться. Светло-бежевые стены из песчаника, голубые крыши зданий, кружево арок и мостов. По сравнению с тяжёлой, приторно-ягодной красотой Винборга, Бандар выглядит воздушным десертом из безе. Думаю, тебе бы понравился этот контраст.

А ещё я постоянно рисую тебя, но на этих набросках ты никогда не бываешь настолько красива, как в жизни, поэтому не хочу тебе их показывать.

Мейер.

Спасение для лжепринцессы (СИ) - img_21

Лизе от 39-го числа вьюжного месяца 1523-го года (отправлено)

Лиза!

Ты так и не отвечаешь, и это вызывает настоящую тревогу. С одной стороны, я уговариваю себя, что никто не мог тебя обидеть. С другой — понимаю, что ты могла найти утешение в ком-то ещё. И это рвёт мне душу на части, а осознание, что я в этом сам виноват, причиняет ещё больше боли. Но как бы всё ни сложилось, я желаю тебе счастья.

Не знаю, вправе ли я просить, но всё же сделаю это: прошу, дождись моего приезда, прежде чем принимать какие-то решения. Позволь мне объясниться и доказать, что я достоин твоего доверия.

Когда я думаю о том, как всё сложилось между нами, не покидает мысль, что такого просто не бывает. Если бы кто-то рассказал мне эту историю, я бы счёл его выдумщиком.

А ещё я много думал об удаче последние дни, и пришёл к тому, что мне всегда очень везло. И я к этому привык. Привык, что всё проходит так, как я запланировал, что боевые стычки заканчиваются так, как хочу, что товарищи ведут себя так, как ожидаю. Мне ведь впервые в жизни настолько не повезло. Не повезло заразить тебя, оставить одну, не читать той книги, что читал Кларас. Да, безусловно, во всех этих событиях есть и моя вина: стоило знать больше, проявить терпение, не отвергать кажущееся невозможным, но я настолько привык, что жизнь строится по заготовленному мною плану, что оказался совершенно не готов к внезапным поворотам судьбы.

Я надеюсь, что удача сопутствует тебе, Лиза.

Мейер.

Лизе от 40-го числа вьюжного месяца 1523-го года (отправлено)

Ненаглядная, я в Творе.

Проверяю почтовую шкатулку постоянно, всё боюсь пропустить уведомление.

Сегодня отправки кораблей уже не будет, я прибыл слишком поздно, но на завтра уже нашёл попутное судно. Если всё сложится по плану, то третьего к ночи я буду в Фускаре.

Ты вроде бы всё ближе, но бесконечно далека.

Магистрат пока никакого ответа не прислал. Дядя обещал помочь с поисками, ведь мне не просто нужно добраться до Файмарга, необходимо ещё каким-то образом там тебя найти.

Надеюсь, что у тебя всё хорошо, и ты не отвечаешь на мои письма из вредности. Очень жалею, что не подарил тебе шкатулку сам, успокаиваю себя лишь тем, что она разбилась бы в горах, хотя Полинаде и Кларасу компания вернула часть вещей, обнаруженных на месте крушения. Также вещи погибших возвращают родственникам.

Полин хотела бы привлечь тебя к коллективному иску, но по-прежнему не знает, как с тобой связаться.

Каждую минуту жалею, что позволил тебе улететь в одиночестве.

Мейер.

Лизе от 1-го числа талого месяца 1523-го года (отправлено)

Уже вечер, и за сегодняшний день произошло много всего.

Во-первых, я получил письмо от магистрата, что уведомление доставлено тебе по месту жительства. Радует, что хотя бы место жительства у тебя есть. Я запросил твой адрес, но боюсь, что мне его не сообщат.

Во-вторых, возобновилось аэросообщение. Знать бы об этом вчера! Но я уже на борту корабля, и ближайшая остановка — Фускар, а уже оттуда смогу долететь до Файмарга.

В-третьих, Полин получила запрос о твоём местонахождении от «Воздушного пути». Они нашли вещи, которые предположительно принадлежат тебе, и их требуется опознать. Твои сумки были подписаны?

В-четвёртых, я совершенно извёлся. Разлука кажется бесконечной, а незнание иссушает душу. В первые дни я был в шоке от открывшейся правды и считал, что недостоин ни твоего прощения, ни внимания. Сейчас же моё настроение переменилось. Да, я совершил ошибку, не поверив тебе, но на моём месте её совершил бы практически любой вилерианец. Надеюсь, что ты примешь это во внимание, как и то, что я не причинял тебе боль намеренно.

Несомненно, эта ситуация изменила меня.

Это как первый бой, Лиза. Ты никогда не знаешь, как поведёшь себя. Ты словно погружаешься в события и перестаёшь себе принадлежать. Ты что-то делаешь, куда-то бежишь, с кем-то бьёшься, даже слышишь приказы. Но ты оглушён боем. Так и я оказался оглушён произошедшим. Мне не хватило терпения, спокойствия, выдержки и уверенности в тебе.

Но это не значит, что так будет всегда.

Если ты дашь мне шанс, Лиза, то я постараюсь стать самым лучшим мужем, которого только можно представить. И всегда буду верить тебе, даже если ты скажешь, что небо и земля поменялись местами.

Безумно жду встречи.

Мейер.

Лизе от 2-го числа талого месяца 1523-го года (отправлено)

Лиза, сегодня мне пришло уведомление из магистрата Файмарга.

Я рад, что ты жива. И вижу, что времени ты зря не теряла, а нашла целых три примера из истории Вилерии, подтверждающих, что заражение вилерадой через кровь всё-таки возможно.

Ты восхитительна.

Иск я призна́ю в полном объёме, ведь ты сама указываешь, что я оставил тебя в момент кризиса по незнанию. Собственно, я согласен с тем, как ты изложила события, кроме пункта о том, что тебе дали три дня на то, чтобы покинуть наш дом в Листаматуре. Об этом я впервые слышу, и даже в самый эмоционально тяжёлый момент мне не приходило в голову выставлять тебя «на мороз», как ты выразилась в иске.