Наизнанку. Чувства - Гуляева Евдокия. Страница 2

Хотелось спрятаться в тёмный угол и плотно зажмурить глаза, как поступают ранимые особы в кинотеатрах на фильмах ужасов, отрицая происходящее.

Не мешало бы взвыть в голос, чтобы прекратить всё это.

А на деле я ежедневно ходила на работу. Стоически. Безответно сносила их издевательства. Только теперь, рядом с маминым кулоном, на моей шее появилось то самое пенни, которое, несмотря на свою стертость, всё ещё поблескивало, будто глумясь над злыми языками.

Зачем – спросите вы?

Ответ до банальности прост – чтобы никогда не забывать о человеческой подлости.

***

– Эй! Ты вообще меня слушаешь?!

Только сейчас чувствую на себе вопросительный взгляд Терри. Воспоминания отныне часто дёргают моё сознание туда-обратно, делая из меня задумчивую равнодушную суку, каких свет не видывал. Свет, может и не видел, а подруга за две прошедших недели насмотрелась на меня сполна.

Молчит. Негодуя или обижаясь. Только и слышно, как пыхтит, сопит и гремит посудой, переставляя её.

Отбрасывая личные проблемы с навязчивыми мыслями, я интересуюсь, как прошел вечер:

– Прости. – Улыбаюсь ей. Выходит вымученно и не так дружелюбно, как на самом деле мне бы того хотелось. – Я ведь даже не спросила про твое свидание! Кто он? Нефтяной магнат? Никелевый олигарх?

Терри отмахивается рукой, словно жирно подчёркивая – это не заслуживает особого внимания:

– Полная катастрофа. Он оказался редким занудой. Но я вот что тебе скажу – когда я сидела в кафе, то краем уха слышала разговор парня с девушкой за соседним столиком. То ещё шоу! Видимо, это было их первое свидание, потому что он заметно нервничал и обстоятельно-заунывно рассказывал ей, какие у него в детстве были питомцы, и какой смертью каждый из них умер. Представляешь? Бред какой! Я уже подумала, что это будет его окончательное фиаско, но тут девушка оживилась и радостно стала перечислять уже своих животных и излагать причины их противоестественных смертей. Понимаешь? Это значит, что у каждого человека где-то в мире есть вторая половинка, главное – её найти. А поэтому, мы с тобой сегодня идём искать!

– Кого?

Я, признаться, от такого неожиданного умозаключения аж подавилась.

– Ина, мой и твой парень где-то ходит!

О-о-х.

Я делаю умоляющее лицо со щенячьим взглядом в надежде, что она меня выслушает, но Терри будто машинист локомотива, несётся дальше, сметая все возможные аргументированные «нет» на своем пути:

– Давай, живее! Затягивай своё исхудавшее субтильное тельце во что-нибудь подходящее и вперёд!

Вместо ответа я мотаю головой – совсем как она, когда хочет, чтобы от неё отстали, – но упрямая подруга остается слепа и глуха.

– И как я только терплю твой несносный характер?!

Терри корчит несколько гримасок – удивленную, удрученную и победительную, и от этой выразительной картины я непреклонно фыркаю, скрестив руки на груди, но ловлю себя на том, что улыбаюсь; а она отвечает с апломбом:

– Именно потому, что я люблю тебя!

– Хорошо. Пойду. Но ты не сможешь воспользоваться этим аргументом в этом месяце ещё раз!

***

В жизни каждого должны быть люди, с которыми возможно «потереться душами».

Чёрт побери, как же тепло это звучит! Равно, как потереться носами – это же высшая степень близости!

Ведь, когда души потёрлись, появляется маленькая искра, которая дает огромное внутреннее тепло. И оно обволакивает всё нутро, просачивается во все щели, где сквозит леденящее одиночество; согревает, как горячий ромашковый чай с мёдом. Таких людей ничтожно мало, но они дают уверенность в завтрашнем дне, подставят своё дружеское плечо, и как бы больно вы не ударились при падении – они обязательно протянут вам руку, чтобы поднять вас.

Мне повезло – в моей жизни появилась Терри Рид.

Глава 2

Подруга легко и быстро разобралась с выбором одежды и, периодически закатывая глаза, если можно сказать терпеливо, то да – ждала, пока я рылась в поисках подходящего наряда. Но то и дело лезла с шутливыми предложениями, пока я не пригвоздила её взглядом.

Наконец я нашла кое-что более или менее сносное и скрепя сердце переоделась: джинсовый комбинезон натянула поверх белого укороченного топа, поэтому над поясом шорт осталась полоска обнаженной кожи; она то и дело менялась в размерах (то увеличиваясь, то уменьшаясь), вместе с движением ткани по телу, – что не очень смущало меня до покупки. Стоило ли сейчас заострять на этом внимание?

А вот вызывающее черное платьишко Терри оказалось столь коротко, что, при малейшем наклоне, пышные бёдра обнажились целиком, но ей, похоже, было на то совершенно наплевать.

– Эгей! Ты классно выглядишь! – она осмотрела меня с головы до ног, сверкнула широкой белозубой улыбкой и заговорщицки подмигнула.

Я же рядом с ней ощущала себя какой угодно, только не классной; в лучшем случае – сносной.

– Куда мы идём? Где будет эта вечеринка? – спросила я и, стараясь казаться спокойной, натянула свои стоптанные белые кеды, на которые Терри посмотрела весьма однозначно, но от комментариев воздержалась.

– Вообще-то, это на старой электростанции Уиллоу-Холм 1.

Я готова была пойти куда угодно, лишь бы это место не оказалось рядом с клубом «Аделанта», тем не менее уточнила:

– Это может быть действительно опасно.

– Не больше, чем прогулка по Битс-Парку. По крайней мере, так говорит Кинсли. Никто же не заставляет нас лезть в гущу событий! – То как она это сказала, слышалось вполне безобидно. – Постоим в стороне в окружении мальчиков, посмотрим на королей улиц.

На деле – волосы у меня на затылке встали дыбом, когда мы добрались до места.

На широком открытом пространстве было яблоку не упасть: загроможденное дорогими автомобилями, внедорожниками и несколькими настолько сюрреалистического вида мотоциклами, что я смотрела на них, буквально открыв рот, – всё было по-настоящему. Сброд. Выпивка. Дурь. И страх тоже.

Громкая музыка и чёткие ритмы просто разрывали барабанные перепонки, но к этому мои бедные уши быстро привыкли.

На двух верхних ярусах заброшенного здания из когда-то крупногабаритных бетонных блоков, ныне – позеленевших от времени и сырости камнях, разместились ряды привилегированных богатеев в брендовых шмотках, напыщенно стоящих с коллекционными напитками в руках и обозревающих толпу внизу. Здесь, словно у них под ногами – весь остальной сброд, иначе не назовёшь.

Толпы афроамериканцев и европейцев вместе: о чем-то разговаривающих или спорящих – разобрать трудно, но у многих из них имелось оружие. Были ли они настроены враждебно? Не понять. Но свой надёжный Glock прихватила и я. Он остался в бардачке моего проржавевшего Volkswagen. И в эту минуту мне это не нравилось. Совсем.

– Всё здесь выглядит несколько… устрашающе.

– Успокойся. Кинсли постоянно здесь. Это его друзья, – уверенно ответила мне Терри, но все-таки повела меня стороной. – Думаю, лучше держаться от них подальше. Я не расистка, но за чёрными из таких районов, как этот, лучше посматривать издалека.

Я хмыкнула, ведь Терри Рид сама была темнокожей.

Знать бы ещё, кто такой Кинсли! Ни он, ни его друзья мне доверия не внушали.

Чья-то рука протянула мне бутылку с пивом, и я попыталась вежливо отказаться «нет, спасибо» – но уже поздно, она у меня, и я понятия не имею, кто мне её передал. Отдала Терри и обхватила предплечья ладонями. Поёжилась, пугливо оглядываясь по сторонам.

Всё кругом: страшное, грубое, липкое, грязное; а ещё пропитано атмосферой вседозволенности и нереального веселья с запахом запрещённой травки.

Развлечение – хуже не придумаешь!

Недвусмысленные свистки со всех сторон действовали мне на нервы.

Вздрогнула, но всё же заставила себя улыбнуться, когда руки Терри опустились мне на плечи:

– А кто тут у нас такая зануда?

Вместо ответа я скорчила рожицу в комически страдальческую гримасу.