Я влюблен в ужасную женщину, или Заколдованные конфеты Блум (СИ) - Волкова Риска. Страница 24

Додумать я не успела — услышала, как в двери поворачивается ключ.

Поджала губы. Похоже, сегодняшний тяжелый день никак не собирается заканчиваться, и мне предстоит объясниться со Смитти.

— Люсинда! Я просто в ужасе! Скажи мне, что это не правда! — выпалил он с порога.

Я приподняла бровь.

— Ты о чем?

— Ты не ночевала вчера дома! А Норри… — голос у него срывался. — А Норри сказал мне, что забирал тебя из Фиолетовых Окон! Вместе с Лео Хаски!

Он разулся повесил пальто и прошел на кухню, по–хозяйски наливая себе из чайника чай.

Я прошла за ним. Ну вот. Мы ее не ждали, а она пришла — истерика Смитти Винстора.

Как там говорится? Лучшая защита — это нападение?

Я уперла руки в боки.

— Не понимаю тебя, Смитти! Ты врываешься ко мне в дом, кричишь что–то, еще немного и кулаками начнешь махать! А из–за чего все? Из–за того, что я так много работаю! Между прочим, я с ног валюсь от усталости, и у меня нет сил выслушивать все это! В чем ты меня подозреваешь? В неверности? Но, милый, я же должна была его проверить!

Смитти замер.

— Кого?

— Хаски конечно же!

Он нахмурился.

— Ты считаешь, что он причастен к убийствам?

Я сделала как можно более наивный вид и качнула головой.

— Нужно было его проверить! Он же — амбидекстр тоже. Было бы глупо упустить возможность оказаться у него дома.

У мужчины на лице появилось понимающее выражение.

— Аааа… Ты его обманула, ведь так?

Я кивнула.

— Да. Мне нужно было оказаться у него дома, и я сделала это сославшись на усталость. Ну разве я не молодец?

— Молодец… — словно зачарованный повторил за мной Винстор. — Но между вами ничего не было?

Я покачала головой.

— Конечно же нет! Не буду же я встречаться с потенциальным убийцей? Представляешь, как может пострадать тогда моя репутация?

Я врала и не краснела. Главное, чтобы теперь Хаски не узнал об этой моей маленькой хитрости. Но, с другой стороны, я защищаю свою честь! И будущее! Лео Хаски меня замуж не звал, к тому же… А вот Смитти возможно будет моим мужем. И ломать свою жизнь я не собираюсь.

Посмотрела на ошарашенного жениха и вспомнила поручение Оваро о том, чтобы узнать, откуда у Смитти взялся томик стихов Аманды Брайт.

Вздохнула. Подумала о грустном, и, шумно всхлипнув носом, пустила слезу, а потом и вовсе зарыдала, опустившись на кухонный стул.

Пусть Винстор и слабак, но все же что–то от мужчины в нем есть. Хотя бы вот этот панический страх перед женскими слезами. Потому что он тут же кинулся ко мне, обнимая за плечи и обеспокоенно глядя на меня.

— Милая! Милая, скажи, что тебя так расстроило? Прошу!

Я зашлась в новых рыданиях.

— Ты… — я ревела, — зовешь меня замуж, а сам… Никуда не водишь! Только претензии одни! Мы последний раз на свидании были и то в сопровождении моего коллеги по работе!

— Я думал, Хаски не сильно тебе неприятен… — пробормотал он. — Потом он хорошо разбирается в ружьях… Это мне очень помогло в организации королевской охоты…

Я продолжила рыдания.

— Я ЕГО НЕНАВИЖУ… Он портит мне жизнь….Когда–нибудь я засажу его за решетку… А ты… Ты потащил его на наше с тобой свидание…

Смитти гладил меня по голове и растерянно хлопал глазами.

— Но дорогая, давай сходим куда–нибудь еще!

— В твои рестораны я не хочу! Все сводится к еде! Никакого духовного просвещения! Оооо….Смитти! Как я могу выйти за тебя замуж, если вся моя жизнь пройдет за поглощением крабов или шницелей?

При упоминании крабов Смитти заметно позеленел. Видимо, свежо было еще предание…

Я продолжила спектакль.

— Я хочу в театр! Или в проклятую оперу! Или на балет! — в моем голосе слышались грозовые нотки.

Смитти мелко дрожал, не зная, что делать.

— Я куплю билеты…

— Или же вот стихи… Такая чудесная поэтесса! Аманда Брайт! Ты ведь мне подарил ее тогда, а я зачитала ее уже до дыр…

— Ты читала книгу, что я тебе подарил?

Я напрягла память. На самом деле, на всякий случай, я выучила оттуда несколько строк. Как знала, что пригодится!

Я вдохновенно подняла зареванное лицо к потолку.

— Как стучит мое сердце,

Надрывно рыдая…

Я страдаю, страдаю,

Страдаю, страдаю…

Жажду жарких ночей,

Песен флейт под луною…

Я хочу целоваться!

И только с тобою!

Смитти прослезился. Вдруг подался ко мне, впиваясь в губы поцелуем. Кстати, ужасно омерзительным, но я стерпела. О том, что мой мужчина мне вдруг стал противен я пообещала себе подумать потом.

— Ты поняла мою душу, Люсинда! — вдруг сообщил Винстор, опускаясь передо мной на колени. — Я думал, что ты вся в работе, что слишком серьезна для меня… Но то, что ты так читала эти стихи… Даже выучила один из моих любимых… Я знал! Мы с тобой из одного теста, дорогая! Я хочу сказать тебе, что на балу хочу сообщить королю о нашей помолвке!

— Разумеется! Но только после того, как я услышу стихи вживую… Я хочу… Жажду этих прекрасных строчек… С тобой вместе слушать эти прекрасные куплеты…

— Четверостишия… — машинально поправил Винстор.

— Не важно! — махнула я рукой. — Главное, что там будем ты, я и Аманда Брайт…

— Погоди! Лучше! Я знаю кое–что получше, Люсинда! — сказал вдруг на миг замерев Винстор. — Я знаю клуб любителей этой поэтессы. Раньше я посещал его, но позже у меня стало не хватать времени…

Если бы рядом был Хаски, он бы съязвил по поводу моего выражения на лице. Хищно–алчного. Так смотрит лиса на кролика в ее лапах. Но неееет, это был Смитти. Глупый мой Смитти Винстор, который впутался в дерьмо, в котором ничего не смыслит.

Зря Оваро считал его причастным. Скорее всего мой жених просто дурак…

Глава 13

— Детектив Блум, Тайный советник короля, подозревает своего коллегу в убийствах по делу загадочного «Амбидекстра». Кто ты такой, Леонард Хаски? Дьявол или просто неудачник? — холодным как лед голосом прочитал Лео заголовок одной из газет.

Я съежилась в кресле напротив, стараясь быть незаметной, словно мышь, но, видимо, выходило плохо.

Дирижабль только взлетел и теперь вокруг стоял мерный гул. Кажется, скоро начнут разносить кофе и сладости, но у меня уже аппетит пропал. Потому что предатель–Смитти раструбил о моих фальш–подозрениях на всю Мирену! Если это дойдет до короля, то мне конец.

— Я не специально… — прошептала я, боясь смотреть на мужчину. — Правда! Я могу все объяснить!

— Мне надо было сразу понять, с кем я имею дело, — холодно ответил Хаски. — Спасая свою репутацию вы решили растоптать мою. Как благородно! Поступок профессионала, не находите?

— Да он бы бросил меня, Лео! — сорвалась я на крик и тут же стихла, заметив, с каким интересом на нас воззрились остальные пассажиры дирижабля.

— Всем бы от этого было бы легче, не находите? — Хаски чуть подался вперед. — Что вы вообще в нем нашли?

— Не ваше дело!

Наши начавшие улучшаться отношения вновь упали в пропасть. Вон, Хаски, мне снова завыкал. Да и я тоже… Дааа… Похоже, что из поездки к его родителям не выйдет ничего хорошего. Особенно, с таким–то настроем…

— Скоро мы прибудем? Не посмотрела на время… — как можно более безразлично спросила я.

— Через минут двадцать. Дижонс не так далеко отсюда.

И все. Эти двадцать минут прошли в гнетущей тишине. Впервые за несколько лет мне захотелось покурить трубку. У меня даже была такая с собой, женская, изящная, из орехового дерева и с вставками драгоценных камушков. Смитти подарил.

При воспоминании жениха меня чуть не перекосило. Будь он проклят! Не умеет держать язык за зубами!

— Господа и дамы, мы прибываем в Дижонс! — проводница одарила нас, а вернее, больше Дьявола, лучезарной улыбкой.

Я подхватила дипломат и направилась к выходу.

Дижонс хоть и был городком маленьким, но никоим образом не походил на Порт–Хофленд. Если последний был попросту деревней со своим очаровательно–неторопливым ритмом, но в Дижонсе кипела жизнь.