Лучший иронический детектив - Белова Марина. Страница 8
На улице начался дождь. К машине мы бежали под косыми струями. Втиснувшись в холодный салон «Опеля», Алина заговорила:
— Как тебе история? Есть ли в ней толика правды?
— Не знаю, но Настя ее восприняла всерьез. Да и Рита весьма трепетно относиться ко всему, что связано с ее предками. А ты, что на этот счет думаешь?
— После бегства Гранадского халифа пять веков прошло… Поехали к Насте.
Через полчаса мы уже поднимались по лестнице к Настиной квартире. Было немного страшно, мало ли чего можно найти в квартире человека, которого все ищут. Прежде чем сунуть ключ в замочную скважину, мы принюхались. Вроде бы ничем не пахло. Мы открыли дверь, и в нос ударил тяжелый воздух, давно непроветриваемого помещения — всего-то!
Никаких следов Настиного недавнего присутствия мы не нашли. Ни дорожной сумки, ни чемодана в прихожей не было. Зашли на кухню, заглянули в холодильник — на полках просроченные продукты. В мусорном ведре — высохшая картофельная кожура и почерневший от времени огрызок яблока. Насти здесь не было давно.
В спальне на кровати я подобрала скопированные на факсе странички.
— Смотри, это же дневник бабушки, — определила я, разглядывая листочки. — А вот и факс. Его можно использовать как копировальный аппарат. — В углу, на письменном столе стоял компьютер и факс.
— Листочки возьмем собой. Надо лететь в Испанию, — за себя и меня решила Алина.
Глава 4
В мадридском аэропорту меня, Алину и Вениамина Куропаткина встречали, как дорогих гостей. Рядом с Антонио стоял смуглый юноша. Оба, и незнакомец и Антонио, держали в руках по огромному букету желтых хризантем. Увидев нас, выходящими из терминала, они так заулыбались, что не поверить в их искренность я не могла.
— Марина, Алина, — Антонио всплеснул руками так, что одна головка хризантемы отлетела в сторону. — Как я рад вас видеть. Какое счастье, что вы прилетели. О! Это праздник для всей Испании!
— Так уж? — Сколько знаю Антонио и столько же удивляюсь его темпераменту и гостеприимности.
Испанский коллега вручил мне букет. Его спутник смущенно преподнес цветы Алине. Вене цветы не полагались, его удостоили рукопожатиями.
— Знакомьтесь, это наш друг, Вениамин, — представила я Веню. Куропаткин изобразил на лице улыбку. Мне показалось, что он немного обиделся, не получив цветы.
— А это мой друг и один из лучших гидов в нашей фирме, Альберто Гонзалез, — отрекомендовал спутника Антонио. — Он специально прилетел из Севильи, чтобы вас забрать, как вы просили. Он будет вас сопровождать по всей Андалусии. Хотя я надеялся, что вы уделите несколько дней испанской столице… и мне, вашему покорному рабу.
— Антонио. Меньше пафоса, — давя в себе смех, попросила я. — Испанской столице мы уделим время на обратном пути. С тобой тоже поговорим о делах.
— Когда, сеньора? Назначьте день встречи.
— Сколько мы пробудем в Испании, не знаю, — покачала я головой и переключила свое внимание на Альберто. — Спасибо, Альберто, что вы нас встретили. Нам бы хотелось уже сегодня отправиться в Севилью.
— Нет проблем. Можно самолетом. Рейс через три часа. Время полета — около часа.
Я обменялась взглядом с Алиной. Летать я не люблю, но, наверное, ради экономии времени, можно немного помучиться. Алина кивнула, соглашаясь.
— Мы летим. Еще одна просьба, Альберто. Отвезите нас в ту же гостиницу, в которой останавливались Настя Ольшанская и Антон Литовченко.
— Я уже забронировал три номера, — порадовал нас сообразительностью Альберто.
— Я же сказал, что это один из лучших работников нашей фирмы, — не без гордости отметил Антонио.
Взлет, сорок минут страха, посадка — и мы приземлились в Севилье. Альберто попросил нас несколько минут обождать перед входом в аэропорт. Как оказалось, он сегодня утром приехал сюда на своем автомобиле, оставил его на стоянке и вылетел в Мадрид.
— А если бы мы сказали, что желаем ехать в Севилью на поезде или на машине? — поинтересовалась Алина.
— Нет проблем, — его, как и нашего друга Антонио, ничего не смущало. — Поехали бы на поезде или машине. Мой автомобиль ждал бы меня здесь.
Гостиница, куда нас привез Альберто, была построена относительно недавно и была расположена от центра достаточно далеко. Алине это не понравилось.
— Альберто, — с претензией начала она, — куда ты селишь наших туристов? Это же у черта на куличках.
— Зато нет проблем с парковкой туристических автобусов. Я мог бы поселить ваших туристов в центре, но тогда бы им пришлось ходить до парковки автобуса пешком, и половина из них не дошла бы — по дороге растерялась. Вы сами можете убедиться, что такое Севилья. Это лабиринт узких улочек. Может вас отвезти в другую гостиницу?
— Остаемся в этой. Ты, пожалуйста, представь нас на рецепции. Скажи, что мы занимаемся частным сыском, ищем по просьбе родственников пропавших Анастасию Ольшанскую и Антона Литовченко. Как ты думаешь, они знают, что нашли Литовченко?
— А кто бы им сказал? — удивился Альберто. — А когда вы планируете выехать в Гранаду?
— Если можно завтра, — попросила я.
— Как скажите.
Альберто отрыл багажник, вытащил мой и Алинин чемоданы и понес их в гостиницу. Вене пришлось тащить свои вещи самому, а прилетел он в Испанию отнюдь не налегке. Он, как человек искусства — парикмахер-стилист как артист, — под каждый выход продумывает свой наряд до мелочей. А уж там без всяких щеточек и расчесочек вообще из дома не выходит, носит с собой баул парикмахерских штучек.
— Веня, что ты с собой такое взял? — спросила Алина, наблюдая, как наш друг сгибается под тяжестью двух чемоданов.
— Фен, косметику, пару трусов. Короче все, что может понадобиться в дороге, — буркнул Веня. — Вы же, Алина Николаевна, сами меня попросите уложить вам волосы. Чем я, по-вашему, должен буду вас расчесывать? Пальцами?
— Веня, на следующую поездку тебе скидка — пятьдесят процентов, — пообещала растроганная Алина.
— Запомню.
У входа Венины чемоданы подхватил портье. Мы вошли в холл гостиницы. У стойки администратора нас уже ждал Альберто. Он взглядом показывал на нас и что-то по-испански говорил девушке-администратору.
— Познакомьтесь, это Тереза, — представил нас Альберто. — Она дежурила в тот вечер, когда из гостиницы выписались Ольшанская и Литовченко.
— Вечером? — удивилась я, вспомнив, что главный бухгалтер винзавода, Алексей Иванович говорил, что Настя и Антон покинули гостиницу утром.
— Вечером. — Вслед за Терезой переводил Альберто. — Тереза им такси вызвала. Это было в половине двенадцатого ночи.
— На ночь глядя? А куда они поехали, вы не знаете?
— Не знаю, — ответила девушка, — но могу узнать. Мы работаем с такси одной фирмы. Все заказы они заносят в компьютер и некоторое время хранят.
— А вы сейчас можете узнать? — я посмотрела на Альберто, потом перевела взгляд на девушку. — Это очень важно.
— Да, сейчас, — она набрала короткий номер, и с кем-то быстро заговорила. Должно быть, рассказывала о нас и нашей проблеме. — Парень и девушка поехали на автовокзал.
— Можно предположить, что они рванули в Гранаду, — задумчиво произнесла Алина. — А Литовченко доставили в больницу спустя сутки, как они покинули гостиницу. Ведь так?
— Да, — подтвердил Альберто.
— Скажите, Альберто, а в Гранаду экскурсии не было? — спросила я.
— Нет. Группа приехала в Испанию на пять дней. Маршрут пролегал через Мадрид. Два дня туристы пробыли в Севилье. Была экскурсия по городу с посещением достопримечательностей: Севильского кафедрального собора и дворца Алькасар. На следующий день их свозили в Кордову. И все — на Гранаду времени не оставалось. На обратном пути туристы еще хотели заехать в Барселону.
— Понятно. Я вот думаю, есть ли смысл оставаться нам в Севилье? — задумалась я.
— Есть смысл, — ответил мне Альберто. — Вы ведь хотите поговорить с Литовченко?
— Да.
— Сейчас пять часов. Двести километров, которые разделяют Севилью и Гранаду, конечно, не такое большое расстояние. Но часа два потратить на дорогу придется. Осенью темнеет рано. Будем по темноте искать больницу? Не лучше ли выехать утром? А сейчас я предлагаю, поселиться в гостинице и погулять по городу. Севилья — очень красивый город.