Хозяйка дома у озера (СИ) - Лаврентьева Оксана. Страница 27

У меня буквально пропадает дар речи. Но я делаю вид, что меня интересует лишь её изящная шейка.

Да уж, палач не преувеличивал, описывая её. Девушка действительно потрясающе красива и очень молода…

В следующее мгновение меня охватывает леденящий ужас. Ведь прямо на моих глазах точеный носик Ингрид вытягивается и… вместо красивого личика на меня уже смотрит зверь! Ну вылитая лиса! Хитрая, двуличная и наверняка очень коварная…

Я едва сдерживаю в себе крик.

Боже, только не это, Гарольд этого не заслужил! Ведь он понятия не имеет, кого берет замуж!

Кормилица Таддеуса

Невеста короля Гарольда

Глава 27

— Всё рассмотрели? — томным голосом произносит невеста Гарольда, глядя на меня с нескрываемым превосходством. После чего она кокетливо оттопыривает мизинец и начинает застегивать брошь, возвращая свою накидку на прежнее место.

Похоже, я все же не смогла скрыть своего шока, но эта двуличная особа расценила это по-своему. Наверняка она подумала, что я поразилась её красоте. А так как мне, в отличие от неё, достался муж с обезображенным лицом, да ещё и палач… то Ингрид решила немедленно меня добить:

— Дорогой, ты не мог бы заплатить Даниэле за мою свадебную пелерину прямо сегодня? Хочу, чтобы она купила для нее серебряные нити, а у неё наверняка нет таких денег…

Я хочу ей возразить, но потом понимаю, что она права.

Такие нити делали из настоящего серебра, и продавали их точно не на базаре. И стоили они, наверное, тоже немало. Во всяком случае, одежду с серебряной вышивкой могли позволить себе далеко не все кортессы. Из тех, кого я знала, такие платья имелись только у прежней Даниэлы. Но это и неудивительно, она ведь была принцессой. Совсем скоро с королевским титулом станет и эта лживая выскочка Ингрид. Но любила ли она Гарольда по-настоящему? В этом я уже сильно сомневалась…

Ну уж нет, я не могу этого допустить! Не то, чтобы я ей завидую, просто я не желаю Гарольду такого «счастья»!

Но не успеваю я и рта раскрыть, как меня опережает кормилица палача:

— Да, достопочтимая кортесса. Моя подопечная сделает все, что вы пожелаете.

Я ошеломленно смотрю на Гейру.

Её строгий взгляд буквально прожигает меня насквозь. Отчего я чувствую себя нерадивой ученицей, которую вот-вот высекут розгами.

Но неужели мне это не послышалось, и она только что назвала меня своей подопечной? Серьезно?! Да что она о себе возомнила?! Фактически эта Гейра мне даже не свекровь!

Я невольно перевела глаза на Гарольда и тут же об этом пожалела.

Король смотрел на меня таким отрешенным, глубоко печальным взглядом, что у меня перехватило дыхание. Поэтому я застыла и не смогла больше вымолвить ни слова.

Боже! Мой палач меня обманул, все это ложь! Гарольд ничего не забыл! Он меня прекрасно помнил. Точнее, не меня, а прежнюю Даниэлу, в которую он, судя по всему, все еще влюблен!

Я стояла огорошенная. Смотрела на уходящую от меня красивую парочку и не знала, что мне делать… Не радоваться это уж точно.

Во-первых, Гарольд влюблен не в меня, а в Даниэлу, а я лишь случайная обладательница её тела. С моей стороны все гораздо хуже, ведь я умудрилась влюбиться в мужчину, с которым даже не обмолвилась и словом!

Я посмотрела вслед жениху и невесте и тяжело вздохнула…

Теперь я была уверена в том, что во всех моих несчастиях виноват не только Вергелиам II и его новая женушка, но и сам Гарольд. Это с его подачи отец подыскал для меня такого «замечательного» мужа. Своего верного слугу, который будет выполнять все приказы своего короля. И того, кто никогда не станет мне настоящим мужем…

Но я не могла оставить все, как есть. Я не хотела зла Гарольду.

— Кортесса Гейра, я должна немедленно найти своего мужа! Он должен узнать кое-что очень важное…

— Поэтому ты так глазела на короля? Я тебя, Даниэла, прекрасно понимаю… но не забывай, что ты жена другого! К тому же, у тебя был уже шанс, и далеко не один. Но ты сделала свой выбор, поэтому…

— Да, да, я знаю! Не нужно мне напоминать об этом! — Я так злюсь и нервничаю, что срываюсь чуть ли не на крик. Но тут же беру себя в руки и уже спокойным голосом продолжаю: — Королевская невеста морочит Гарольду голову! Она вовсе не такая, какой кажется.

— Хочешь сказать, она ему не подходит? Но разве можно найти девушку такую же обворожительную как Ингрид?! И пускай, у её отца маленькое королевство где-то на краю света, из Ингрид получится достойная королева. — Кормилица моего мужа смотрит на меня многозначительным взглядом. — Знаешь, Даниэла, королевой нужно родиться. Некоторые принцессы этого просто не заслуживают…

Мне становится все предельно ясно.

Эта женщина меня ненавидит. Она считает меня наказанием для своего обожаемого Таддеуса, поэтому она никогда не выполнит мою просьбу.

— Я иду искать своего мужа. — Я холодно смотрю на Гейру. — А вы можете и дальше любоваться на свою будущую королеву…

— Даниэла, постой. — Женщина хватает меня за руку. — Тебе не кажется, что это уже слишком? Ты обвиняешь Ингрид во лжи, а сама тем временем врешь собственному мужу! Когда ты расскажешь Тэдди о том, что ты ведьма?!

Я в ужасе замираю.

А ведь она в чем-то права. Но я не хотела его обманывать! Я вообще ничего от него не хотела, и в первую очередь — выходить за палача замуж!

— Я думаю, вы это и без меня прекрасно сделаете. Можете рассказать ему обо мне что угодно, а сейчас меня волнует совсем другое.

Я иду к выходу. Невольно смотрю на танцующие пары, которых становится все больше и больше, и от этого зрелища мне становится мучительно больно.

У меня этого никогда не будет, я обречена на безрадостную жизнь. Теперь мне остается лишь наблюдать за другими со стороны. На то, как они танцуют, веселятся, влюбляются…

— Думаешь, мне хочется это делать? — раздается за моей спиной, после чего на редкость настойчивая Гейра обгоняет меня и встает прямо передо мной. — Я, знаешь ли, не из тех, кому нравится влезать в чужие дела! Но ты и так доставила Тедди много страданий. Но если ты сама признаешься ему в том, что стала чародейкой, то он не сильно расстроится. — Она стоит передо мной как стена. Я же с непреклонным видом стараюсь её обойти. Но не тут-то было, кортесса тоже настроена решительно. — Даниэла, я хочу добра вам обоим… Даю тебе три дня. Если за это время ты ему все не расскажешь, то это за тебя сделаю я!..

От безысходности я молча киваю ей головой, и она сразу же освобождает мне дорогу. Просто делает шаг в сторону и все.

Хм… кормилица моего Чудовища загнала меня в угол как крысу, а я на неё почему-то даже не злюсь. Да любая нормальная мать на её месте поступила бы также! Ведь для нее он как сын, а для меня лишь нелюбимый муж, Чудовище с обезображенным лицом…

— Достопочтимая кортесса, вам велели передать… — слышится вдруг позади меня мужской голос.

Я оборачиваюсь и вижу перед собой слугу в золотой ливрее, который протягивает мне… розу! Кристально белую, идеальной формы с полураспустившимися лепестками. Настоящее совершенство, а не цветок. Причем, на ней даже нет шипов, кто-то позаботился и об этом…

— Кто тебе приказал… — ошарашенно произношу я и замолкаю, потому что того лакея и след простыл. Но я и без него знаю ответ на свой вопрос.

Это точно от Него.

Когда-то такую же розу Волкодав подарил своей даме сердца. Она же отвергла не только его самого, но и его цветок. Даниэла швырнула несчастную розу на каменный пол…

Через некоторое время я понимаю, что найти здесь палача просто нереально. Он словно сквозь землю провалился! Зато меня нашел слуга, который передал мне от мужа новое распоряжение.

Видите ли, у палача во дворце остались незаконченные дела, поэтому он решил задержаться здесь еще на день. Мне же после всех торжеств он велел направиться в комнату для почетных гостей…

Вот еще! С какой стати я должна спать в замке Гарольда?! Да я лучше проведу ночь на улице, чем здесь!