Злобный король (ЛП) - Кейн Мила. Страница 10
— Моя бабушка любила сардины, — внезапно сказала София, отрывая меня от разглядывания.
— Правда?
София кивнула.
— Она выросла в крошечном городке на Амальфитанском побережье. Бабушка жила очень бедно, но все жители делились едой, и в день прихода лодок часто устраивали пир. Она была самым счастливым человеком, которого я когда-либо встречала.
Я не мог оторвать глаз от того, как София ела рыбу. Она была хрупкой, но ела с аппетитом. Я наслаждался ее видом.
Она посмотрела на мою тарелку, где были только бобы.
— Ты не любишь сардины?
— Эта популярная еда в российских тюрьмах. Даже от запаха у меня сводит желудок.
Она застыла.
— Ты был в тюрьме?
Я кивнул.
— А ты, держу пари, все это время ходила по магазинам. Где, по-твоему, я был последние пять лет? Или, может, ты вообще не думала обо мне.
Ее лоб сморщился в замешательстве, но затем оно рассеялось, когда пришло понимание.
— Я просто решила, что ты забыл обо мне, — сказала она наконец, опустив голову, чтобы я не мог видеть выражения ее лица.
— Ты не настолько удачлива, королева бала. Я никогда не забуду тебя. Ты всегда будешь женщиной, которая подарила мне это. — Я провел пальцем по тонкому шраму, пересекающему мое лицо, — тому, на который люди избегали смотреть прямо.
Она сглотнула и быстро посмотрела на меня, а затем отвела взгляд. Переживала ли она ту ночь так же часто, как и я? По румянцу на ее щеках я подозревал, что так оно и было.
— Что ж, девушка может помечтать, — пробормотала она.
— Конечно, может. Но это не меняет фактов.
Я доел холодную фасоль и поставил тарелку на стол. Тепло от огня навевало сонливость и я прислонил голову к стене.
— Каких? — голос Софии доносился как будто издалека.
— Ты по-прежнему мой приз, и всегда им будешь.
Глава 5
София
17 лет
У меня опять были проблемы с отцом. Сегодня я заработала грубую пощечину за то, что не уважила его потребность в тишине после долгого рабочего дня. Я следовала за ним в его кабинет и оживленно рассказывала о своем школьном художественном проекте, когда он повернулся и ударил меня так сильно, что я упала на пол.
Мой кузен Сильвио обнаружил меня сидящей спиной к двери, пока я прижимала ладонь к скуле.
— Что случилось, малышка София?
Я плохо знал Сильвио. Он был старше меня на добрый десяток лет, а меня не часто подпускали к мужчинам из famiglia. Он присел на корточки и посмотрел на меня с чем-то, похожим на беспокойство в его глазах.
— Это сделал твой отец? — спросил он, задержав взгляд на моей быстро распухающей щеке.
Я пожала плечами.
Сильвио усмехнулся.
— Старый ублюдок. Неужели он не понимает, что ты уже не ребенок? Сколько тебе сейчас лет?
— Почти восемнадцать, — пробормотала я.
Он присвистнул и поднял бровь.
— Восемнадцать? Совсем женщина.
Я заерзала от его внимания ко мне, и не в хорошем смысле. Я чувствовала себя неловко, выставленной напоказ, и хотела оказаться в своей комнате.
Сильвио посмотрел на часы и щелкнул языком.
— Знаешь, что поможет тебе почувствовать себя лучше в такой ситуации? Нарушение правил. Я иду на вечеринку. Хочешь со мной?
Я удивленно уставилась на него. Мне не разрешалось ходить на вечеринки, и, к тому же, у меня не было друзей, которые могли бы меня пригласить. Трудно было завести друзей, когда у школы поджидали телохранители.
— Антонио никогда не отпустит меня, — запротестовала я, все равно желая пойти.
Мне было не очень уютно с Сильвио, но он был моим кузеном, и мысль о том, чтобы пойти на вечеринку, где будут другие люди, была слишком заманчивой. Иногда я чувствовала себя такой одинокой, запертой в мавзолее Каса Нера, что мне казалось, я вот-вот сойду с ума.
— Значит, мы ему ничего не скажем. Телохранителей тоже брать не будем. Я присмотрю за тобой, — сказал он и улыбнулся.
Это звучало не слишком обнадеживающее, но желание выбраться отсюда и хотя бы на одну ночь стать нормальной было слишком сильным.
— Хорошо, — прошептала я.
Я встала с его помощью и отправилась в комнату собираться, всю дорогу чувствуя на себе акулью улыбку Сильвио.
Не знаю, чего я ожидала, но точно не вечеринки в настоящем клубе в Нью-Йорке. Заведение находилось в центре города, и Сильвио вошел в роскошное здание так, словно оно принадлежало ему. Может, так оно и было. Я избегала смотреть в очередь, когда мы проходили мимо ожидающей толпы и входили в клуб.
Я одернула подол платья. Оно казалось слишком коротким, хотя и было вполне скромным. Антонио не одобрял короткие юбки для своей дочери, только для бесконечной вереницы женщин, которых он приводил домой, поэтому у меня был небольшой выбор. Однако я подогнала платье-футляр под себя, обрезав подол. Оно поднималось на бедрах, пока я следовала за Сильвио по крутой лестнице на подземный этаж.
Негромкая музыка и гул разговоров донеслись до моих ушей, когда мы спустились вниз, и я огляделась. В тускло освещенной комнате, затянутой дымом, были расставлены покерные столы, за каждым из которых сидели мужчины. Некоторые из них повернулись и кивнули кузену, когда мы вошли.
Сильвио протянул руку, подзывая меня к себе.
— Ты принесешь мне удачу сегодня вечером. Закажи нам чего-нибудь выпить. Мне виски, а себе что-нибудь покрепче. Запиши на мой счет, — распорядился он, бросив взгляд на пустое место за одним из столов.
Вот так просто он прогнал меня и направился к друзьям, присоединяясь к игре и оставляя меня одну.
Я повернулся к бару и нерешительно поплелась к барному стулу. Здесь было не многолюдно, так как официанты ходили вокруг столов. Я приподнялась на сиденье, положив руки на ноги. Теперь, когда я сидела, подол моего платья был гораздо короче, чем мне хотелось.
— Что Вы будете? — спросила девушка-бармен с таким количеством пирсингов, что я не могла их сосчитать.
— Эм, виски и… «Олд фешен».
Я видела, как кто-то пил этот коктейль по телевизору, и название звучало изысканно. На секунду мне показалось, что девушка собирается попросить меня показать удостоверение личности, но она и глазом не моргнула.
— Какой виски? — спросила она, указывая на полки с янтарными бутылками за стойкой бара.
— Самый дорогой, — решила я и улыбнулась.
Девушка отошла, чтобы приготовить мне напитки, а я осмотрелась. Так вот он какой, настоящий бар. Здесь было темнее, чем я себе представляла, и никто не танцевал. Я предполагала, что это то место, в которое обычно ходит Сильвио, и не могла представить его танцующим, так что все сходилось.
Наверху было оживленнее, и я гадала, разрешит ли он мне подняться туда одной, чтобы посмотреть, танцует ли кто-нибудь. Скорее всего, нет.
Мой взгляд переместился на лестницу и остановился на мужчине, неторопливо спускающемся по ступенькам.
Он выглядел молодым, намного моложе Сильвио, ближе к моему возрасту. Что-то в его гибких, едва контролируемых движениях привлекло мое внимание. В один момент он походил на сжатую пружину, а в другой — на кота из джунглей. Одет он тоже был не так, как мужчины постарше. Низкие черные джинсы висели на его стройных бедрах, заправленные в ботинки со стальными набойками. Тяжелая байкерская куртка скрывала точные пропорции его широких плеч, а капюшон черной толстовки был поднят. Единственные участки кожи, которые я могла легко разглядеть, были на его руках, богато украшенных татуировками.
Когда он спустился, напряжение в комнате заметно возросло. Я обратила внимание на то, как несколько мужчин не сводили с него глаз. Его появление было гораздо более заметным, чем появление Сильвио. Возможно, дело было в энергии, которую он излучал. Беспокойное чувство подавленной силы и гнева. Как бомба, которая может взорваться в любую секунду.
— Один виски и «Олд фешен».
Я резко подпрыгнула, когда услышала голос бармена и быстро обернулась, смущенная тем, что меня застали за разглядыванием вошедшего притягательного незнакомца.