Обычная жизнь обычного японца (СИ) - Баковец Михаил. Страница 38

В её взгляде что-то странное мелькнуло в этот момент. Показалось, что девушка собралась поведать мне нечто сокровенное, но едва открыв рот тут же передумала.

— Может, и было. Может, эти русские тоже что-то такое увидели, но на видео чётких деталей нет, — сказала она, отвернувшись к окну и принявшись рассматривать однообразные пейзажи.

Нужных людей на месте мы не нашли. Японка администратор пояснила, что большая часть туристов отправилась на машинах по развлекательному маршруту. Он занимает три часа с учётом дороги туда и обратно. И прошло всего полчаса с момента отъезда группы.

— Только бы они не натрескались в пути, — пробормотал я себе под нос, услышав, сколько времени нам придётся ждать нужных людей. И следом сказал уже громче. — Мизуки, пошли заселяться? Шефы разрешили снять номера и обещали их оплатить, если хорошо поработаем.

На подобный случай моей спутнице выдали некоторую сумму. Потом, правда, ей придётся отчитаться за каждую потраченную йену, поэтому она очень скрупулёзно относится ко всем нашим тратам.

— Хорошо. Но берем раздельные.

— Да бога ради, — усмехнулся я.

В ожидании мы успели перекусить в кафе, цены в котором меня неприятно удивили. С другой стороны, эта реакция не более чем последствие моей бедности. Ну, ничего, вот-вот уже всё наладится.

Наконец, показались машины с туристами. Четыре микроскопических джипчика, по-другому и не скажешь, с квадратными «по-гелековски» очертаниями кузова. Два из них были с открытым верхом, и два с полноценными кабинами.

«Сузуки Джимни», — прочитал я название, когда машины проскочили мимо кафе и остановились на специальной автостоянке для местного транспорта.

Предполагаемых авторов видео, из-за которого мы с Мизуки Номер Два оказались в этом месте, я опознал сразу же. Кстати, как и другую парочку, у которых я гидом подрабатывал. Чуйка у меня, что ли, на бывших соотечественников?

— Костян, я в бар, — громко на русском сказал один из примеченных, — меня от этой кислоскукости сейчас вырвет. Нужно чем-то рот прополоскать.

— Меня подожди. Я аппаратуру скину в номер и тоже что-нибудь себе закажу, — ответил ему второй.

Оба оказались совсем молодыми парнями лет двадцати с небольшим. Один высокий, выглядел тренированным и с очень крупным кадыком, который сильно бросался в глаза. Второй худой и ниже первого на полголовы с длинными волосами, скрывающими уши.

— Они? — спросила меня Мизуки, заметив моё внимание к парочке.

— Они, — кивнул я. — Собираются в бар сейчас. Давай туда тоже передвинемся. Там к ним и подойдём.

Мы заняли маленький двухместный столик рядом с барной стойкой. Я заказал какой-то коктейль с мартини с вычурным названием. Мизуки взяла себе сок, при этом недовольно покосилась на мой выбор. Пришлось привести ей убойный аргумент:

— Это же русские, Мизуки. С ними на трезвую голову нельзя знакомиться. Хоть чуть-чуть нужно выпить чего-то покрепче простой воды.

Вскоре появились наши объекты. Они сходу заказали себе две бутылочки сакэ. При этом специально уточнили бармену, чтобы он подал им особую марку. Краем уха я услышал часть их фразы, когда высокий прокомментировал другой напиток, о котором упомянул его друг Костян.

— … ссаки они и есть ссаки. А с этой в голове хотя бы немного пошумит, — произнёс он.

Столик они выбрали такой же маленький, как мы с Мизуки и расположились недалеко от нас, позволив мне без проблем разбирать каждое их слово.

— Ты посмотри, как вон та японочка по нам глазками стреляет, Костян.

— Новенькая что ли? — задумчиво ответил ему приятель. — Раньше я её не видел.

— Да они все на одно лицо. Как ты вообще их разбираешь?

— Нормально разбираю, Макс. Я как-то поработал наладчиком станков на заводе, где сплошь персонал из вьетнамок был. Тапочки шили в посёлке под Тулой. Вот там реально каждая третья была похожа на соседку, как капля воды. А тут у местных хотя бы одежда разная, причёски, те же телефоны с разными чехлами.

— Про нас говорят, Мизуки, — сообщил я своей напарнице. — Заметили, как ты их разглядываешь.

— Что говорят?

— Тебя обсуждают.

— То есть?

— Что есть, то и обсуждают, — усмехнулся я и подмигнул ей.

Через секунду та сильно покраснела, а затем зло взглянула на русских.

— Ты их сейчас отпугнёшь своими взглядами, — сделал ей замечание. — Потом не получится ни о чём договориться. Или придётся платить.

Услышав, та резко отвернулась от парней. А те, заметив её движения головы туда-сюда и её взгляды, с ещё большим энтузиазмом принялись обсуждать девушку.

— Ребят! — я, наконец-то, решил приступить к той части, ради чего нас и отправили шефы в это захолустье. — Вы так совсем засмущаете девушку.

— Э? — уставился на меня Макс.

— Ёп! — тихо выдал Костян.

— Не Ёп, а Кудо, Ото Кудо, — с интонациями киношного героя с лицензией убийцы сказал я им в ответ. И следом дружелюбно добавил, чтобы не заморозить наши отношения. — А девушку зовут Мизуки. Только она по-русски не понимает. Но я могу побыть переводчиком.

— А…

— А она приличная, поэтому дальше простой беседы не рассчитывайте, — продолжил я после невнятного ответа Макса. — И она не пьет. Только воду и чай зеленый. Но собеседница классная, знает кучу историй про Японию и ещё больше мест, где любому будет интересно побывать.

— Приятно познакомиться, Кудо, — сказал Костя.

В свою очередь я встал из-за стола, шагнул к их столу и протянул Косте руку:

— Взаимно.

Потом поручкался с его приятелем.

— Если что, то я простой переводчик. Не ваш земеля, — сказал я с широкой улыбкой. — Но очень хочу побывать в России.

— Оттого и наш язык так хорошо выучил? — спросил Костя.

— Ага, — кивнул я в ответ. — Сначала учил, чтобы к вам в гости скататься. А потом решил стать переводчиком.

— А к нам зачем? — не нашёл ничего лучшего спросить Макс.

— А вы к нам зачем? — хмыкнул я.

— Ну, мы туристы, — пожал он плечами. — Уже вторая неделя пошла, как у вас живём. скоро уезжать домой.

— Вот и я к вам в качестве туриста собираюсь. Просто хочу всё видеть, понимать, то есть, самостоятельно. Так же интереснее.

— Это точно, — согласился со мной Костя. — Тут гидов для русских нет, всё на английском. А я его не очень понимаю, шапочно. Это вон Макс на нём как на родном болтает. Я больше немецкий.

— В том году катались в Германию, вот он там моим переводчиком был, — немедленно сообщил второй парень. — А ты где был?

— Пока нигде, — развёл я руками. — Некогда. Работа не даёт. Я даже здесь не на отдыхе, а тоже по работе.

— Это как? Что делаешь?

— Мы работает в самой крупной корпорации СМИ. Мизуки журналист, я стажёр, — сообщил я новым знакомым часть правды. Всю решил не рассказывать, чтобы сэкономить служебные деньги. По крайней мере, хочу попытаться. — Приехали снимать репортаж об этом месте. С местными владельцами уже всё договорено. Они и сами рады нам помочь, чтобы сильнее разрекламировать свои владения. А то сами видите, что здесь не так прям многолюдно.

— Это точно, — кивнул Костян. — Народу тут не так чтобы много, хотя места полно.

— Вот-вот.

— А вы что-то знаете про местные легенды или всяких… всякое? — поинтересовался у меня Максим и переглянулся с приятелем.

— В Японии в любом уголке полно легенд. А здесь конкретно рассказывают про горных ведьм… — тут я отвлекся на Мизуки, которая окликнула меня по имени. Посмотрел на неё и на японском спросил. — Что случилось?

— Ничего. Мне интересно о чём вы так горячо болтаете.

— Пока только знакомимся.

— Ты уже узнал у них про видео?

— Пока нет. Не хочу вот так сразу показывать свой интерес к нему. А то они тогда легко запросят заоблачную сумму за ролик. Пока сказал, что мы с тобой журналисты, которых местные владельцы попросили сделать про озеро репортаж, чтобы приманить побольше туристов

Во взгляде моей спутницы мелькнуло облегчение и одобрение.

— Молодец. Я как раз хотела тебя примерно о таком же попросить. Ты тогда знакомься дальше, а как дойдёт до темы с видеосъёмкой, сразу зови меня.