Потерянная Сирена (ЛП) - Мартинез Катерина. Страница 19

Я взглянула на его руку и заметила, что его бледная кожа стала ярко-красной и почти обожжённой. Он быстро сунул её в карман.

— Пожалуйста, входите, — сказал он.

Каждый инстинкт в моём теле кричал, чтобы я держалась от него подальше. Я хотела развернуться и попытать счастья с пиратами. И всё же я двинулась мимо него и вошла в его каюту. Я чувствовала, что права относительно него, относительно того, кем он был, каким бы невероятным это ни казалось. И вот я оказалась здесь, забираясь всё глубже в волчье логово.

Я явно сошла с ума.

Оказавшись внутри, капитан закрыл дверь в свою каюту. Здесь было темно, плотные шторы закрывали окна, которые в противном случае выходили бы на океан и горизонт позади корабля капитана. Я вспомнила, что была здесь вчера, и шторы не были задёрнуты, хотя сейчас время было более раннее, чем когда я оказалась на борту Серого Призрака.

— Я чувствую, что должен извиниться за поведение моей команды, — сказал капитан. — Но извинения — штука не безграничная.

— Не было ничего такого, с чем я не смогла бы справиться, — сказала я. Я всё ещё не поворачивалась к нему лицом.

— Да. Вы зарекомендовали себя вполне… находчивой. По правде говоря, я подозреваю, что они больше интересуются вами, чем стремятся причинить вам какой-либо вред.

— То же самое касается и вас, капитан?

Пауза.

— Возможно, — он обошёл меня и направился к своему обеденному столу, указывая на вазу с чем-то похожим на фрукты. — Пожалуйста, угощайтесь. Вы, должно быть, проголодались.

Я с трудом сглотнула. Я умирала с голоду, но не собиралась показывать это лицом.

— Я не привыкла к еде в вашем мире.

Он взял мохнатое с виду яблоко и предложил его мне.

— Могу вас заверить, оно очень вкусное.

Я взяла яблоко и посмотрела на него. На ощупь оно было шероховатым, как киви, голубым и пахло землёй. Я очень медленно поднесла его ко рту, наблюдая за выражением лица капитана, когда открыла рот, чтобы откусить кусочек.

Его глаза постепенно расширились, подбородок слегка приподнялся. Когда он покачал головой, я остановилась.

— Разве я не должна откусить кусочек? — спросила я.

— Нет, если только не хотите заработать лёгкое отравление, — он взял нож, который лежал на столе, и снова протянул руку к яблоку. — Если вы не возражаете.

Я вернула яблоко. Капитан положил фрукт в вазу на столе и вонзил в него нож. При нарезании фрукт издавал хлюпающее похрустывание. Жидкость, которая вытекла из него, тоже была голубой, но ярко-голубой, почти неоновой. Она скапливалась в миске, и закончив резать фрукт, капитан взял одну половинку и показал её мне.

Мякоть внутри тоже была, как ни странно, неоново-голубого цвета, и с таким сильным ароматом, что он быстро заполнил комнату. Он протянул мне ложку и яблоко, и я осторожно вынула немного мякоти, чтобы съесть, пока он наблюдал. Фрукт был таким сладким, но совсем не приторным. Как только я расправилась с первым кусочком, я не могла не приняться за второй. Не успела я опомниться, как съела обе половинки фрукта.

— Вкусно, не правда ли? — спросил он.

— Я никогда в жизни не пробовала ничего подобного, — сказала я. — Как это называется?

— Мы называем это… голубая ягода, — сказал он с гордостью в глазах. — Один из многих деликатесов, которые можно найти в этих щедрых водах.

Я нахмурилась.

— Голубая ягода?

(Blueberry, дословно «голубая ягода», только слитно написано — это черника или голубика на английском, — прим)

— Да, — он сделал паузу. — Из-за природы его мякоти.

— Нет, я поняла, — я покачала головой. — Наверное, я ожидала услышать странное фейрийское название.

— Что может быть странного в названии фейри?

Я покачала головой.

— Полагаю, поскольку я не местная, всё кажется странным.

— Я мог бы сказать то же самое о вас. Например, что это за название такое — Саутгемптон? Есть ли Нортгемптон?

(Дословно Южный и Северный Гемптон, названия английских городов, — прим.)

— Вообще-то, есть. Я родилась в Саутгемптоне. В Англии.

— Ещё более странные названия, — сказал он, подходя к столу у главного окна. — Мы могли бы весь день просидеть здесь, обсуждая названия, мисс Шоу, но, как бы мне ни было приятно ваше общество, я правда должен спросить, по какому поводу вы хотели меня видеть. Это как-то связано с вашей попыткой побега?

— Я… нет, ну то есть, наверное, связано.

— Правда? Мне интересно узнать, как вам удалось забрать ключи у боцмана, не выходя из камеры.

— У вас свои секреты, у меня свои.

— Если только люди не владеют каким-то видом магии, о котором я не знаю, то существует очень мало способов, которыми вы могли бы раздобыть эти ключи и освободиться из моей тюрьмы.

— Возможно, я одна из немногих людей, обладающих собственными способностями.

Он сделал широкий жест рукой.

— Не могли бы вы удовлетворить моё любопытство?

— Не сейчас.… Я пришла поговорить с вами не о том, обладаю я способностями или нет, капитан.

— Тогда, пожалуйста, давайте не будем тратить впустую чьё-либо время.

— Я… решила, что хочу помочь вам.

— Помочь мне?

— Этот трезубец, который вы ищете. Я не могу сказать вам, где он находится, но я могу рассказать вам всё, что я о нём знаю.

— И что же от этого толку?

— Ну… Я его видела.

— Вот как? — спросил он, наклоняясь ближе, поскольку его любопытство разгоралось всё сильнее. — Где?

— Это сложно объяснить.

— Я уверен, вы убедитесь, что мой интеллект более чем достаточен для выполнения этой задачи.

— Непременно, — я сделала паузу, замолкая. — Но сначала я хочу кое-что получить.

— Требования? — спросил он, приподняв бровь.

— Просьбы.

Он скрестил руки на груди. Красные отметины на тыльной стороне его ладоней исчезли, кожа снова стала бледной и чистой.

— Я слушаю. Пусть никто не говорит, что я не разумный капитан.

— Я хочу, чтобы меня выпустили с гауптвахты, — сказала я. — Там холодно, сыро и воняет. Если я действительно одна из ваших уважаемых гостей, как вы сами сказали, то мне следует предоставить жильё получше.

— Я не уверен, заметили ли вы, мисс Шоу, но мы на корабле, а не во дворце.

— Если вам нужна моя помощь, вы найдёте место получше. Где я смогу уединиться, лечь в тёплую постель и, возможно, сменить одежду.

Он прошёлся по комнате, затем повернулся и подозрительно посмотрел на меня.

— Что-нибудь ещё?

— Не знаю, как вам, а мне нужны еда и вода. Еда минимум два раза в день, и вода несколько раз в день.

— Это весьма требовательно, но возможно.

— И я хочу, чтобы вы дали мне гарантию…

— Гарантию?

— Если я помогу вам найти трезубец, вы отправите меня домой, когда всё закончится.

— Естественно. Это всё?

У меня не было времени долго раздумывать. Я попросила предоставить мне жильё получше, еду и воду, и он пообещал, что отправит меня домой. Больше я ничего не могла придумать, и уж точно не считала, что смогу добиться большего. И всё же я не могла избавиться от ощущения, что я что-то забываю. Это походило на странное беспокойство, охватившее меня.

Не обычная тревожность, а что-то странное.

— Это всё, — сказала я.

Он протянул мне руку.

— Пожмём же друг другу руки.

Я встала со своего места, взяла ладонь капитана и пожала её. «Холодная. Дерьмо. Он определённо вампир. Надо было попросить его пообещать, что он не кусал меня. Проклятье».

— Мы заключили соглашение, — сказал капитан. — Предлагаю отпраздновать это событие большим количеством еды и какой-нибудь выпивки, а потом вы расскажете мне всё, что знаете о Трезубце Левиафана.

— Как я уже сказала, я не могу сказать вам, где он, потому что не знаю, но я расскажу вам всё остальное.

— Я надеюсь, этого будет достаточно, чтобы помочь мне найти его, мисс Шоу, иначе наша сделка пойдёт ко дну океана, а вместе с ней и вы.

Бабблз не могла говорить, хотя прямо сейчас она была у меня на голове. Я полагаю, она знала, что лучше не разговаривать в присутствии этого мужчины. Но если бы она смогла произнести несколько слов, то, вероятно, отчитала бы меня за то, что я доверяю этому типу.