Потерянная Сирена (ЛП) - Мартинез Катерина. Страница 20

Но, по правде говоря, я ему не доверяла. Я была уверена, что он найдёт способ обойти нашу сделку, сделает всё возможное, чтобы не выполнить её, или просто нарушит своё слово. В конце концов, он пират.

Лучшее, что я могла сделать — это быть готовой к этому.

Глава 13

С тарелки на меня смотрели остатки двухголовой рыбы, которую я только что съела. Сначала я не хотела к ней прикасаться — она выглядела слишком обугленной и тёмной, чтобы я могла её есть. Но под жёстким внешним слоем оказалась сочная, вкусная, на удивление хорошо промаринованная рыба, которую я быстро умяла, как и картофель, который к ней прилагался.

Меня накормили, напоили, и, как и обещал капитан, нашли для меня одежду, которая не была бы унизительной. Чёрные брюки, белая блузка с длинными рукавами… и нижнее бельё. Во всех историях, которые я когда-либо слышала или читала, пираты на Земле никогда особо не утруждались нижним бельём, но для фейри оно было важным предметом одежды.

Я переоделась за ширмой в каюте капитана, пока он сидел в противоположном конце комнаты и изучал карту. Закончив, я не знала, что делать со своей одеждой. Я не хотела просто отдавать её, потому что не была уверена, что он с ними сделает.

Эти вещи были последней ниточкой, связывающей меня с домом. Я не могла смириться с мыслью, что их выбросят за борт. Я решила взять их под мышку, когда вышла из-за ширмы в образе пиратки — пиратки в приличных кроссовках. Если подумать, я, наверное, выглядела нелепо.

Бабблз дернула меня за ухо, напоминая, что она здесь. Я распушила волосы, прежде чем полностью выйти из-за ширмы.

Капитан не оторвался от своей карты и никак не прокомментировал мой внешний вид. Мне это понравилось. Вместо этого он взял карандаш и сделал пометку на схеме, которую читал, тщательно обводя линии, ставя крестики и невероятно напряжённо размышляя.

— Подойдите, — сказал он, даже потребовал.

Я подошла к его столу. Прошло несколько часов с тех пор, как я в последний раз заходила к нему, и солнце всё ещё стояло высоко в небе, но капитан отдёрнул часть штор, чтобы видеть горизонт позади нас. Мы продолжали плыть. В поле зрения не было ни одного острова.

— Что это такое? — спросила я.

— Карта, — сказал он.

— Карта чего именно?

Он указал кончиком карандаша на некоторые названия, отмеченные на карте.

— Кипящий Залив, — сказал он, переходя к другой точке на карте. — Глубины Давелье, Зеркальные Волны, Громовые Якоря, Залив Аллерсей.

Некоторые из них явно были портами, обозначенными на суше. Другие выглядели как странные достопримечательности на карте, отмеченные волнами, или водоворотами, или символами, очень похожими на кипучие нарывы, как в случае с Кипящим Заливом. На карте был изображен игрушечный корабль; деревянный, серый и настолько потёртый, насколько это возможно.

Казалось, что он плывёт между двумя островами, направляясь к Глубинам Давелье. А ещё казалось, что капитан отметил на карте место, где меня нашли. Это был небольшой остров, на котором не имелось никаких известных поселений, хотя, похоже, он находился недалеко от другого острова и портового города Ашерон.

След корабля уводил от того места, где он подобрал меня.

— Все эти порты заполнены такими людьми, как вы? — спросила я.

— Таких, как я, очень мало, мисс Шоу, — сказал капитан. — Но да, эти порты кишат множеством фейри, которые называют море своим домом.

— Забавно.

— Что именно?

— Там, откуда я родом, есть точно такие же карты. Я видела их в музеях.

— Музей — странное место для карт, не так ли? Или я должен предположить, что люди в них не нуждаются?

— Мы знаем, как выглядят наши океаны сверху, используя спутники и тому подобное. Капитан всегда знает, где находится его судно, потому что за ним следят из космоса. Карты по-прежнему важны, но не так необходимы для повседневного судоходства, как это было около ста лет назад или около того, — я сделала паузу. — Фейри используют спутники?

— Наши люди знают, что так делать не надо.

— Так делать не надо?

Капитан поднял на меня взгляд своих красно-фиолетовых глаз.

— Ваш вид движется навстречу собственному уничтожению, не так ли?

— Ну… то есть…

— …вы сжигаете трупы давно умерших существ, чтобы обеспечить энергией свои дома и машины, и при этом отравляете небеса. Каждый ваш вдох отравлен, вода, которую вы пьёте, загрязнена, пища, которую вы едите, насыщена всевозможными химикатами, которые вызывают у вас болезни и замедляют ваше развитие. Ваш народ стремится создавать новые замечательные устройства, но они лишь делают вас как биологический вид невероятно мягкими. Вы называете это прогрессом, мы называем это обречением.

— Это… всё правда. Я не думала, что вы всё это знаете.

— Мы знаем больше, чем вы думаете. Достаточно, чтобы быть уверенными, что мы не торопимся идти по вашим стопам. Космос. Спутники. Такие слова холодны и формальны. Где же ваше чувство исследования, удивления, романтики?

— Романтики?

Капитан перевёл взгляд на свою карту и провёл мягкой бледной рукой по пергаменту.

— Моря живые, мисс Шоу. Они взывают к нам, требуют от нас чего-то, бросают нам вызов, и всё это для того, чтобы мы могли стать лучше, чем были раньше. С каждой тайной, которую мы открываем, с каждым новым островом, на котором можно основать поселение… с каждым штормом, с которым приходится справляться… мы растём. Ваш народ давным-давно разучился расти.

Я нахмурилась.

— Это кажется излишне грубым, но, конечно, я думаю, вы правы.

— У вас свои предубеждения по поводу моего вида, у меня — свои по поводу вашего. Как бы мне ни нравилось звучание вашего голоса, я считаю, что нам стоит вернуться к насущному вопросу.

Я подтянула свой узел с одеждой поближе к себе.

— Да. Спасибо, что приняли мои условия.

Капитан снова посмотрел на меня.

— Еда была вкусной?

— Да, была.

— Вы утолили жажду?

— Да.

— А одежда… удобная?

Я кивнула.

— Как ни странно, да.

Он выпрямился и одёрнул свой чёрный камзол.

— Тогда Трезубец Левиафана. Расскажите мне, что вы знаете, и начните с самого начала. Я хочу знать всё.

Я глубоко вздохнула, положила одежду на стул, и на меня снизошло ужасное осознание. Рассказать ему всё означало, возможно, поведать ему о том моменте, из-за которого я упала с борта Жемчужины Морей.

Он знал, что я слышала о капитане Блэкстоуне, но понятия не имел, откуда я о нём узнала. Я также не упоминала Аэнона ни в его присутствии, ни в присутствии других пиратов. Я дала обещание рассказать капитану всё, что знаю о трезубце, который я едва разглядела на мгновение в глубокой, тёмной и бурлящей воде, но внезапно поняла, что это означает разглашение огромного количества информации.

«И Бабблз. Не забыть про Бабблз».

Я никак не могла всё от него скрыть. По выражению его красно-фиолетовых глаз, по этому холодному, невозмутимому, смертоносному взгляду, я поняла, что он раскусит мою историю, даже если в ней будет слишком много пробелов или белых пятен. Я должна быть осторожна в своих словах, но не слишком, чтобы он не заподозрил, что я скрываю правду.

Я решила кое-что попробовать.

— Начать с самого начала? — переспросила я.

Капитан Мордред оскалился в клыкастой улыбке.

— С вашего позволения.

— Это довольно забавно, правда… был мой день рождения, и я была одна на корабле, на котором работала.

— На корабле?

— Круизный лайнер… ну, знаете, как отель на море.

Он закатил глаза.

— Роскошно мягкие, — сказал он, повторяя слова, которые произнёс несколько мгновений назад. — Продолжайте.

— Ну так вот. Это был мой день рождения, и на корабле было нечем заняться, поэтому я решила прогуляться по палубе, но тут этот парень выпрыгнул из воды и сказал: «Ты должна пойти со мной, прямо сейчас». Естественно, я этого не сделала, потому что я не идиотка, и убежала от него — о, кстати, он был фейри. Какой-то парень из Летнего Королевства.