Король арены 9 (СИ) - Богдашов Сергей Александрович. Страница 13

— Слушай, а о чём ты думал, когда звал меня, чтобы их спасти? — задал я ему простейший вопрос.

— Вообще-то, у нас тётушка есть, но она женщина жестокая и очень небогатая. Скорей всего, она опять же отправит моих сестрёнок на панель, или начнёт сдавать их в аренду соседям, выдавая это за их работу служанками, — выдавил из себя парень суровую правду местной жизни, опираясь на её суровые реалии, — А там их по-всякому… И как кому в голову взбредёт. По сути, девочка — служанка прав никаких не имеет, а наказывать её можно при любом удобном и неудобном случае. Розги они не смогут снести. Очень многие из нанимателей этим пользуются, сами понимаете, в каких целях.

— А ты, как? Не готов поработать и сестёр прокормить?

— Моего заработка на всех не хватит. Особого таланта мне Релти не дала, а как ученик каллиграфа я зарабатываю настолько мало, что мне пока самому трудно прожить.

— Вот как… — прищурился я, осматривая своё новое потенциальное приобретение, — И как выглядят твои успехи в написании?

— Да получше, чем у нашего мастера, — гордо выпятил парень вперёд свою хилую грудь, — Но он всегда находит, к чему придраться.

— Пять золотых хочешь заработать? — спросил я, подготавливая ему первое задание.

— Конечно. Мы на такие деньги два месяца, а то и больше проживём.

— Мне нужны краткие истории по каждой из девочек, которых мы сегодня освободили. Откуда их забирали. Как их ломали и заставляли выполнять все желания клиентов. И с какой частотой, и за сколько эта мадам их продавала. Справишься?

— Да, но где я их найду?

— Не поверишь — всех девочек стражники мне отдали. Я уже и дом для них в пригороде снял, и служанку с поварихой нанял. Сейчас записку напишу, там и тебе с сестрами комнату выделят. На всю работу даю четыре дня. Потом проверю, можешь ли ты узнавать сокровенное и правильно это описывать. Если сможешь — предложу хорошую работу и благополучную жизнь. Старайся! Дерзай! Сейчас всё в твоих руках, — выдал я парню приличную мотивацию для успешной работы.

Да, про аналитику в этом мире никто не слышал, но как же иначе здесь можно воспитать своего специалиста, если не заставить его начать с азов. А что может быть проще, чем малолетки, пусть и добытые из весьма специфичной сферы.

Сможет Иохим их разговорить, а потом всё правильно написать, буду дальше думать, куда его таланты применить.

Из всего происшедшего одна радость — мадам Бугассо забрали стражники и их следователь мне прямо сказал, что лет пять-семь каторги он ей по любому обеспечит, а если и я впрягусь, со своим значком Инквизиции, то и куда больше.

Понятное дело, мне пришлось пообещать, что я согласен.

Ещё бы. Первое громкое дело в столице, где таких «салонов» разного уровня не один десяток найдётся, а то и за сотню счёт перевалит, и хорошо, если за первую сотню.

Со слов того же стражника, который здорово мне помогал, полно в столице таких заведений, от самых изысканных и вплоть до тех, где малолетки стоят дешевле, чем взрослые шлюхи из обычных борделей.

И да — это довольно приличная победа — громкая ликвидация одного из таких салонов, если не считать кучи малолеток, подрабатывающих в порту и прочих неблагополучных местах. Тех, зачастую, сами родители выгоняют на панель, чтобы они им зарабатывали на выпивку или на дозу наркотика.

Но начну я, пожалуй, с организованной преступности. С тех же «мадам».

Оно и понятно. Вопросы с неблагополучной прослойкой населения на моём уровне решить невозможно. И руки у меня коротки, и законов в Империи насчёт такой публики не существует.

Пока не существует…

* * *

В ресторан, где Юлиана проводила банкет после аукциона, сняв под него самый роскошный зал, я прибыл ровно в полночь, если верить бою городских курантов.

— Ларри, ты где шлялся? Три часа назад ты уже должен был быть здесь, — прошипела мне на ухо рассерженная дочь герцога, дохнув при этом на меня изрядным количеством винных паров.

Хех, судя по запаху, выпила она много, а вот по её виду такого не скажешь. Целители, они такие. Могут пить много, а пьянеют лишь по собственному желанию.

— Но никто же ещё не разъехался? — попробовал привести я вполне весомый довод, так как гостей в зале было полно.

— Ещё полчаса, и они нас начнут покидать, — сыграла Юлиана бровями.

— Сделай вид, что всё у нас так и было задумано и объявляй мой выход, а завтра я тебе расскажу, чем я занимался всё это время, и ты сама скажешь, что я был прав, — предложил я решение, чтобы погасить в зародыше назревающий конфликт.

— Господа лэры, к нам только что прибыл лэр Ларри Ронси, отряд которого и собрал все те диковины, которые стали предметами сегодняшнего аукциона. Если у кого-то из вас есть к нему вопросы, то он готов на них ответить, — спустя пять минут зычно объявил на весь зал какой-то из мужчин, судя по цветам его наряда, это был один из сопровождающих Юлиану Орейро.

Хех. Если кто-то из гостей и надеялся, что я буду межеваться или смущаться перед столь представительной публикой, то он сильно прогадал.

Я иногда не по разу в день выступал перед несколькими тысячами зрителей, так что сотня — полторы аристократов — это даже не смешно. Мне не смешно, а вот они уже через полчаса буквально рыдали от смеха.

Сидя на небольшой сцене, я, слегка усилив свой голос магией, отвечал на многочисленные вопросы, всегда стараясь при случае ввернуть анекдот из своего мира, немного его переиначив, в угоду случаю.

Моё сольное выступление пришлось заканчивать, когда паре гостей от смеха стало плохо и нам пришлось вызывать целителей.

Первую помощь задыхающемуся от смеха и астмы старику оказала Юлиана, но ей пришлось нелегко, так как тут же случился апоплексический удар у пышнотелой дамы. Насмеялась она так, что её давление шибануло.

Слава Релти, рядом случилась Юлиана, и она справилась, хотя, судя по виду целительницы, далось ей такое нелегко. По сути — дочка герцога только что вытащила нашу гостью с того света.

— Вот это посмеялись. Двое едва не умерли. Будет завтра, что рассказать, — примерно такие разговоры я не раз сумел услышать из уст расходящихся гостей.

— Проводи меня до кареты. Я едва на ногах стою, — с натужной улыбкой помахала Юлиана рукой вслед последним отъезжающим.

Держалась она молодцом, и лишь когда за нами захлопнулась дверца герцогской кареты, поникла и тут же привалилась мне на плечо, что-то забавно бормоча во сне.

Во дворец мне её пришлось заносить на руках, но вечно бдящий дворецкий быстро исправил эту оплошность и юную герцогиню у меня изъяли прямо при входе в гостиный зал, даже не дав пройтись по лестнице с ней на руках.

Да и ладно. Не очень-то и хотелось.

В конце концов — где я, и где она…

Всё же и так понятно.

Глава 7

Глава 7

Встречу с журналистами мне помогла организовать Юлиана. А пока они собирались, у меня было время немного подумать.

Чтобы суета дворца мне не мешала, я вышел на балкон и присел там на одну из лавок.

Наш банкет прогремел на всю столицу и, насколько я знаю, все гости высказались, что выпустить меня под самый занавес было правильным решением, иначе количество жертв от смеха могло бы оказаться значительно большим.

Мне Юлиана призналась, что чудом спасла ту пышную особу от инсульта. С таким случаем в своей лечебной практике она столкнулась впервые и выложилась полностью, возможно даже избыточно.

Я не стал разочаровывать девушку.

Я же вовсе не зря стоял рядом с ней, держа наготове Прикосновение Богини. Да, светить этим навыком мне не особо хотелось, и я выжидал. Когда Юлиана сама справилась, то даже выдохнул облегчённо.

Ненавязчивый патронаж герцога Орейро и невероятная благосклонность Инквизиции к моей персоне — чего ещё можно желать?