Король арены 9 (СИ) - Богдашов Сергей Александрович. Страница 18

По её основной защите я тут же ударил Огненными Стрелами, которые пропали почти что бездарно, но дали целое облако пара, под это дело я успел сунуть Каменку под край щита соперницы, чтобы спустя несколько секунд там образовалась брешь, а потом ушёл Блинком влево и вперёд, так как установив защиту, майри перешла в наступление. Вот только из-за пара она меня не видела, и все её атаки пришлись по пустому месту.

На секунду мне пришлось затаиться, чтобы не выдать своё местоположение, а когда в её защите появилась брешь, я врезал туда Оглушалкой, накачанной Силой сверх меры, а дальше отправил доброе дружественное заклинание, которое у меня осталось с незапамятных времён.

Нет, не подумайте. Чистить одежду я всё-таки научился, но и свой первый печальный опыт не забыл и даже немножко доработал, так что теперь вместо одежды на ней почти ничего не останется.

Когда я прорвался сквозь брешь в защите, майри стояла оглушённая, слегка ослепшая, а из всей одежды на ней частично сохранились лишь кружевные панталоны.

Первая серия моих ударов канула впустую.

Создалось такое впечатление, что я бью не по привычной защите, в виде Каменной Кожи, а по автомобильной покрышке, снятой с грузовика.

Опомнилась майри на удивление быстро, и с ходу попыталась парой ударов ответить на мою атаку. Её контратаку я принял на жёсткий блок, о чём тут же пожалел.

Ну и силища у этой бабы! Будь мои кости не так крепки, переломов точно было бы не избежать.

Посмотрим, насколько могуча и долговременна её защита.

Я провёл одну за другой две троечки по корпусу и голове, уже старательно уходя от слегка замедленных ударов этой особы, а затем от души пропилил ей с ноги по бедру. Этого она точно не ожидала и на долю секунды приоткрылась. Я провёл ещё одну атаку, но от последнего удара она каким-то чудом отклонилась, и я, чувствуя, что проваливаюсь чуть ли ни к ней за спину, извернулся, и буквально распластавшись в воздухе исполнил вертушку, целя пяткой ей в корпус.

Попал, и даже немного пробил, судя по тому, как её скрючило.

Так как защита с неё спала, а моя Каменная Кожа была ещё жива, я перешёл в режим жёсткой прямой рубки.

Всё решил мой удачный удар локтем в челюсть.

Глаза у бабищи закатились, и она рухнула на спину, бесстыдно светя в небо оголёнными сиськами весьма приличного размера.

— Примерно так, — посмотрел я на тело, вяло подающее признаки жизни, — Ну, что. Теперь можно переходить к нормальному разговору? — обратился я к Великой, на что она, поджав губы, лишь кивнула в ответ.

Глава 9

Глава 9

— Пожалуй, я должна извиниться, Ваше Благородие, — с заметным сарказмом выделила Великая Мать столь непривычное для неё обращение, — Идея подобной проверки давно витала в воздухе, и мои подчинённые её не раз мне озвучивали, но мы все сейчас оказались не готовы к тем изменениям, которые в наше общение привнёс этот документ, — кивнула она на папку.

— Ничего страшного, я лишь слегка размялся, — довольно хмуро отозвался я в ответ, поправляя лёгкую куртку, входящую в тренировочный костюм.

Надо ковать железо, пока горячо, и сейчас эта форма одежды будет постоянным укором Великой, напоминая ей о допущенной бестактности. Так что переодеваться я не собираюсь.

— Обещаю, больше такого не повторится. Хотя, даже без моего обещания, скорей всего, так и будет — моя безопасница недаром считается одной из лучших во всём, что касается поединков или дуэлей, а свидетельницами её столь быстрого поражения были многие, и да, я не стану запрещать разглашение итогов вашего поединка. Предполагаю, что разговоры про вашу победу в поединке добавят вам не мало очков привлекательности среди наших девочек. Так что несомненную пользу от этого поединка вы уже получили.

— А вот я бы не стал торопиться, делая подобные выводы. Возможно, ваша заместительница не успела сообразить, что можно делать, а чего нельзя, и действовала по заранее прописанному сценарию, но вот вы… — с заметной усмешкой уставился я на Великую, которая явно не была готова к такому разговору, — Неужели всем майри настолько хорошо живётся, что им нечего попросить у Императора?

Хоть я и сомневался, что эта тётка попросту растерялась и не успела остановить свою грозную воительницу, но что-то мне подсказывало, что всех их интересовало, как я смогу проявить себя в поединке, и лишь в последнюю очередь — итоги наших переговоров, от которых они ничего особенного для себя не ждали.

И то, правда. Ну, чего им может предложить юнец, пусть и обеспеченный грамотой от самого Императора?

— А не слишком ли много вы берёте на себя, Ваше Благородие?

— Если перегну палку, то мне этот косяк придётся исправлять самому, — признался я, — А так нет, ровно в меру. Есть какие-то пожелания прежде, чем мы перейдём к моему вопросу?

— К малым военным кораблям наших судостроительниц ни разу не подпустили, — прищурилась Великая, — Они у нас получаются не хуже, а то и лучше, чем те, которые флот закупает у пары Кланов, но нам даже не дали пройти предварительную регистрацию на торги, обложив её таким ворохом бумаг, проверок и запретов, что через такой заслон прорваться практически невозможно.

— А готовые кораблики у вас имеются? — почесал я пальцем затылок, вопреки всем правилам хорошего тона.

— Целых три, — подтвердила Великая.

— А сколько готовы произвести за год?

— В первый год четыре, а потом по шесть кораблей в год, — без малейшей запинки ответила эта дама, сильно меня удивив.

Либо я чего-то не понимаю, либо не должны бы руководители её уровня знать возможности далеко не самой крупной верфи.

— Допустим, я решу ваш вопрос. Есть у меня некоторые мысли по этому поводу. Но в ответ мне нужен будет жемчуг, пусть даже выращенный, но определённого размера, точней говоря — довольно крупный и без дефектов.

— Вся беда в том, что именно выращенный жемчуг всегда обладает дефектами, — с чувством превосходства улыбнулась Великая, — У нас уже три Рода разорились, пытаясь выращивать жемчуг, а не добывать его из глубин моря.

Верю. В моём мире китайцы добрую тысячу лет пытались научиться выращивать жемчуг, но более-менее всё начало получаться лишь в начале двадцатого века, и не у них, а у японцев, сумевших создать определённую технологию с жёсткими допусками.

— Тем не менее, выращивать жемчуг без дефектов можно. Я это знаю наверняка. Надо только очень жёстко соблюдать условия внедрения инородного тела. Метод заключается в следующем: у одной из устриц из мантии вырезают полоску живой ткани. В кусочек этой ткани заворачивают зернышко перламутра и помещают его через разрез в мантию другой устрицы. Операция проходит успешнее, если сначала вводят кусочек одной лишь пересаживаемой ткани, а затем, в тот же канал, завернутое в ткань мантии перламутровое зерно.

— Я правильно понимаю, что вам нужен крупный жемчуг примерно одного размера и качества? — вмешалась в беседу вторая майри, предварительно получив разрешающий кивок от Великой.

— Да, вот такой будет в самый раз, — показал я на ладони одну из жемчужин, которые мы получали за инициацию девушек из майри.

— Не удивляюсь, что вы выбрали именно эту. Их я сама отбирала, и тщательно.

— Срочно мне нужна сотня таких же, — отбросил я все условности к чёртовой матери, и начал пробираться к конечной цели, словно медведь, почуявший мёд, — С остальным можно повременить.

Да, его жалят, кусают, пчёлы прямо в глаза норовят тяпнуть, а он сопит да лезет.

— А мне нужно двадцать инициированных ныряльщиц, — быстро нашлась переговорщица номер два.

— Десять, и я вам расскажу полную программу по жемчугу, — не остался я в долгу.

— Ой-ёй, что же там может быть? Наверняка нечто малоинтересное.

— Как сказать. Цена за калиброванный жемчуг будет заметно выше, но половину этой надбавки вы потратите на приюты.