Враг Равновесия (СИ) - Юллем Евгений. Страница 25

— Сейчас глянем, — он сдвинул карту обратно и склонился над ней с карандашом и линейкой. — Крейсер пройдет вот этим курсом.

Он отчертил несколько линий, соединяющихся в одну ломаную.

— Уверены? — спросил я.

— Абсолютно, — усмехнулся он. — Даже с поправкой на несколько кабельтовых. Таким курсом проходят суда с большой осадкой, а он как раз такой и есть. Так что мимо не пройдет.

— Где предлагаете организовать перехват?

— Вот тут, — обвел он овал на карте. — Как раз район рыболовства, тут полно мелких суденышек, и наше не будет из них выделяться. Ваше оружие дает какой-то сильный признак?

— Что вы имеете в виду?

— Ну там разряд молнии, огненный шар, дым или что-то еще?

— Не могу сказать, — честно сказал я. — Когда — да, когда — нет. Все зависит, как защищена цель. Какими плетениями, имеется в виду.

— Вот этого я вам сказать не могу, — он отложил карандаш. — Я не маг. Совсем. Поэтому не ко мне.

— Хорошо. Проверим на месте, — решил я.

— Значит, нужна дистанция побольше. На сколько бьет ваш посох?

— Не могу сказать точно. Думаю, на пару миль.

— Этого хватит, — кивнул он. — Тогда, чтобы выйти в тот район до появления их корабля, нам надо выйти прямо сейчас.

— А мы сможем? — скептически спросил я.

— Моя фелюка стоит в паре фарлонгов от нас, — усмехнулся моряк. — Не обратили внимание на забойку около берега?

— Честно говоря, нет.

Точно, не обратил. Кто бы мог подумать, что я встречу типичное южное сооружение из бревен, укрепляющих берег, здесь.

— Переодеться есть во что? — спросил он. — Не думаю, что комбинезоны боевых магов встретят энтузиазмом.

— Э-э…

— Понятно, — усмехнулся он. — Ладно, на вас я свою запасную найду. А остальные — будете в надстройке прятаться. Переодевайтесь, хватайте корзины и бочонки и поехали на морскую прогулку.

Судя по кривым мордам стриго, быть погрузочной командой они явно не рассчитывали.

— А кому легко? — сказал я, принимая одежду у моряка. — Встали-взяли-понесли. В темпе вальса.

Ариса пробурчала себе под нос что-то сердитое, но подхватила пару корзин с провизией и направилась к выходу. За ней — Блейус. То-то же. Какая морская прогулка без пикника?

Глава 13

Выйдя ночью и благополучно избежав всевозможных нежелательных встреч, мы прибыли к банке. И не мы одни.

Бескрайняя гладь моря была усеяна парусами рыбацких суденышек. Словно кто-то большой и невидимый высыпал в океан бабочек, которые плыли по воде. Бабочки искали себе пропитание, запуская сети-щупальца в глубину и вытаскивая улов.

Мы встали на якорь подальше от скопления рыбаков, поближе к потенциальному маршруту крейсера.

— Вы хоть, милорд, рыбачить умеете? С сетью когда-нибудь работали? — спросил Брэд.

— Нет, — признался я.

— Придется научиться, или хотя бы сделать вид, что умеете. Чтобы другие участники действа ничего не заподозрили.

— Рыбаки?

— Не только. Ушастые тоже не дураки и два и два сложить смогут. Тем более, мы отошли подальше от других. Не надо бы пока выделяться…

— Где они, эти ушастые… — пробормотал я.

— Не беспокойтесь, появятся. А пока их нет, давайте потренируемся…

И Брэд с энтузиазмом, достойным лучшего применения, включился в мое обучение, показывая, как работать со снастями. Наконец, когда я смахнул пот со лба и неумело помог ему забросить сеть, он угомонился.

— Теперь ждем.

— А где рыба? — раздался из надстройки голос Арисы. — Хочу рыбу!

Моряк аж фалломорфиловал от такой наглости. В его взгляде я прочитал «Распустил ты своих подчиненных!».

— Будет тебе рыба, — пообещал я. — Леща могу прямо сейчас дать. Устроит?

— Так неинтересно! — протянула Ариса.

— Сержант го Хлонаайн, отставить!

Ариса что-то там негромко буркнула. Несомненно, обидное.

— Порыбачим потом, — пообещал моряк. — Сначала дело сделаем, а потом в другом месте пополним припасы. Тунца выловим, или там морского окуня…

— Это который морской окунь? — перебил его я. — Который весь красный и с шипами?

— Да, милорд…

— Не надо, — поспешно сказал я.

Кто не рос в союзе, тот не помнит тех красных пучеглазых чудовищ в заморозке, продававшихся в магазинах. От запаха которых при варке хотелось блевать не только хозяйкам, но и их кошкам, а также всем окружающим. Бр-р, как вспомню — так вздрогну…

— Не, лучше тунец, — выразил пожелание я. — Морских чертей нам не надо.

Это более безопасный и вкусный вариант. Настолько понравившийся штатникам, что его называют «оплот почти каждого американского детства». И да, его делают не только из консервированного тунца, но и жареного на гриле.

От гастрономических размышлений меня отвлек Брэд.

— Паруса на горизонте!

— Ну-ка, ну-ка…

Я всмотрелся Магическим взором. Да, моряк не ошибся. Зоркий, однако, как орел — у того в восемь раз зрение лучше.

— Отходим поближе к рыбацкой флотилии, как и

Договорились, — скомандовал я.

— Есть, милорд! — и Брэд пошел на корму, за румпель.

Пока он маневрировал, паруса вдали увеличились в размерах — корабль шел на полном ходу. А вот уже видно и его очертания — эх, красив, черт возьми!

Нельзя не признать выдающееся искусство эльфийских корабелов. То, что разрезало волны как нож масло и пеня буруны, было действительно шедевром. Огромный белый корабль, в обводах которого угадывались в том числе и более мелкие «Летящие», словно парил над волнами. Явно с одной верфи вышли. Или почти с одной.

Я аж зависть почувствовал. Куда там нашей флотилии на Тарисо и даже более неуклюжему и мелкому «Молоту»? Такой шедевр кораблестроения еще поискать! Трехмачтовый и даже двухдечный — все-таки эльфы додумались до батарейных палуб, а может и стряхнули пыль со старых архивов. Все как у людей — носовая золоченая фигура, изображающая какую-то из их богинь, наверное. А зелень с золотом словно бы струилась по бортам причудливой эльфийской вязью.

— Нравится? — усмехнулся Брэд.

— Да! — честно признался я.

— Демонстрация эльфийской гордыни и мощи, больше ничего не могу сказать.

— Красивое!

— Не спорю. И очень опасное, — сказал Брэд. — Как подойдет поближе — будьте готовы.

— Есть, капитан, — ответил я и покрепче сжал посох.

На воде поднялась суматоха — многие лодчонки собирали снасти, торопясь поскорее убраться с курса крейсера, который пер напролом. Не обращая внимания на мелочь пузатую, копошащуюся внизу. Такой и сверху проедет, не останавливаясь — наверняка у капитана на этот счет есть инструкции. Человечком меньше, человечком больше — какая эльфам, к черту, разница?

— Разверните фелюку носом к нему и уберите парус, — скомандовал я моряку.

— Есть!

А я все разглядывал чудо расчудесное, летящее по волнам. Вот только кое-что мне сильно не понравилось и вызвало острое желание уничтожить этот корабль.

— Взгляните на нок-рею, капитан!

— Вот б…! — выругался моряк.

Восемь голых человеческих тел, свисавших с нее на веревках, дополняли фэншуй по-эльфарски.

— Кого-то потопили по дороге, — сказал он. — И выживших развесили, как украшение. Или устрашение. Чтобы войти в порт героями и показать, что бывает с врагами.

Понятно. Эльфы еще те позеры, все делают в рекламных целях. Не удивлен.

— Могут быть там еще пленные моряки? — заинтересовался я. Как-то не хотелось топить вместе со своими.

— Вряд ли, милорд. Да даже если и есть, то уж лучше смерть, чем эльфарский плен. Посмотрите внимательно на тела. Видите, насколько они изуродованы?

— Раны и потеки крови? Да, — сморщился я.

— Эльфы — мастера на всякие пытки. И не только со своей лесной мерзостью, вроде ростков дерева тиэль. В обычных условиях они могут обходиться и железом. А пощады они не знают, — сплюнул за борт моряк.

— Кто на корабле, можете сказать?

— Сейчас… Второй флаг видите? Ниже эльфарского? Вымпел члена королевской фамилии. Так что славная будет охота.