Цветочная лавка госпожи попаданки (СИ) - "Юки". Страница 33
В тот день мы заработали столько, что окупилась половина моих вложений в новые точки. Кажется, мне наконец повезло, и можно было расслабиться и просто наслаждаться результатами труда. А заодно вспомнить о том, что у меня скоро свадьба. До нее осталось всего ничего, а я даже платье не заказала.
Глава 55. Враги не дремлют
- Мама, не ходи! - снова схватила меня за рукав Айса, не давая уйти.
С самого утра у нее было плохое настроение, и она куксилась, говоря, что ей приснился плохой сон. А когда я собралась поехать в гильдию на очередное занятие с Гарольдом, девочка вцепилась как клещ, заявив, что боится за меня. Вот только объяснить ничего толком не смогла, и я решила, что это лишь последствия кошмара.
Кое-как успокоив Айсу, я оставила ее на попечение Льери, попросив его подыскать хорошую гувернантку для дочери. Всюду таскать ее за собой не хотелось, а девочке все-таки нужна женская забота, а не общество вечно занятого управляющего.
В гильдию со мной отправился сам Дьюк лично, оставив остальных гвардейцев на охране поместья. Я все удивлялась, что Рэндалл до сих пор не заменил их на других, ведь это не было их работой, и охранять меня гвардейцы были не обязаны. Наверное, только им он доверял на все сто.
Дьюк сопровождал меня почти везде, если этого не делал сам Рэндалл, и мне было ужасно неудобно занимать его время. Однако, самому мужчине явно нравилось то, что он делал. И он часто шутил, что служба у короля в сто раз скучней, чем мое общество и те неприятности, в которые я постоянно влипаю.
Если бы я только знала, что случится дальше, вряд ли стала бы смеяться над этим вместе с ним.
Карета только выехала за ворота усадьбы, как наперерез нам рванул еще один экипаж, экстренно тормозя. У меня возникло чувство дежавю, когда вспомнила о той аварии, благодаря которой я попала в этот мир. К счастью, обе кареты успели вовремя остановиться, встав буквально в паре сантиметров друг от друга. А после из экипажа выскочила Мари, моя новая подчиненная, и с криками бросилась к нам.
- Миледи! Леди Элинор, беда! В лавке пожар!
До места мы домчались с рекордной скоростью, и все это время я сходила с ума от неизвестности. Как сказала Мари, пожар случился внезапно. Огонь появился прямо посреди торгового зала из ниоткуда, вспыхнув внезапно, и только тот факт, что в это время лавка закрылась на обед, позволил избежать жертв среди посетителей. Продавщицы же и грузчик успели вовремя выбраться наружу, то же не пострадав, но перепугавшись прилично.
Вот только огонь очень быстро распространился по зданию, и когда Мари отправилась за мной, пламенем был объят весь дом, и вряд ли городскому пожарному расчету удастся что-либо спасти. Но не поехать туда я не могла, хоть и понимала, что это без толку.
Когда мы были на месте, пожарные вместе с приданным им магом воды вовсю трудились над тушением, но площадь была слишком велика, и получалось только сдерживать огонь.
Выйдя из кареты, я с болью уставилась на ярко пылающую лавку. Столько усилий, труда и затрат, бессонные ночи, чтобы все успеть, да только зря.
- Причину возгорания выяснили? - печально спросила я у подбежавшего ко мне бравого пожарного в форме и каске.
Но ответил мне не он, а подошедший следом усатый маг в синей мантии, на время отвлекшийся от пожара.
- Когда мы приехали, я почувствовал следы магического воздействия, миледи. Думаю, что это был преднамеренный поджег.
Сердце в тревоге сжалось, и я обернулась на стоящего позади Дьюка, лицо которого стало мрачным и сосредоточенным.
- Леди Элинор, думаю, нам лучше вернуться в поместье. Если все так, как говорит этот достопочтенный джентльмен, то вам может угрожать опасность.
Маг закивал на его слова и добавил виновато.
- Да, леди, всяко может быть. А тут вы все равно ничем не поможете. Лавку уже не спасти.
Вздохнув, я развернулась к карете, собираясь последовать его совету. А в следующий миг небо над головой вдруг потемнело, и время будто бы остановилось. Застыв на месте, я с ужасом уставилась на вырвавшиеся из-под земли черные щупальца беспроглядного мрака, затмившего собой солнце. И эти порождения чьей-то враждебной магии ринулись ко мне, неся смерть. Я успела почувствовать жуткий холод, и увидеть, как земля там, где прошлась эта магия, почернела, а росшая на ней трава рассыпалась трухой.
Все это произошло в считанные секунды, но мне они показались очень долгими. А когда тьма была совсем рядом, и я уже попрощалась с жизнью, на пути у меня встал Дьюк, успевший среагировать быстрее всех. Выхватив меч, он рубанул по щупальцам, и мрак, лишившись части себя, отступил. Но как оказалось, только лишь для того, чтобы броситься на наглого человечишку с удвоенной силой. И в этот раз гвардеец не успел поднять свой меч.
Глава 56. Возмездие
Когда мой защитник, пронзенный вражеской магией, рухнул на землю, я закричала так отчаянно, что даже мрак испуганно дернулся, замерев передо мной. И тут же яркая вспышка света заставила зажмуриться, а когда снова открыла глаза, тьма исчезла без следа.
- Берегитесь! - крикнул кто-то из-за спины.
Проморгавшись от слез, я вгляделась вперед и сумела разглядеть стоящего напротив мужчину в черном плаще, прячущего лицо под капюшоном.
Это еще кто такой? Так это он все подстроил?
Внутри меня закипела ярость, и магия смерти сама откликнулась на мой зов. Я снова ощутила себя всемогущей, и когда разрушительная энергия заструилась по моим венам, была абсолютно уверена, что чужая магия мне не страшна, а я сама способна запросто уничтожить этого мерзавца, что посмел на нас напасть. И не осталось никакого страха, лишь злая решимость поквитаться с врагом. Но в этот раз я уже могла себя контролировать, и знала, что убийство все только усложнит. Тем более мне просто жизненно надо было знать, что это за человек и кто за ним стоит.
- Кто ты такой! - крикнула я, жестом останавливая бросившегося к убийце водяного мага. - Отвечай сейчас же, иначе я тебя убью!
Рассмеявшись, незнакомец откинул капюшон, являя моему взору лицо немолодого мужчины с горящим злобой взглядом.
- Что это с тобой, кузина? Не узнаешь меня?
Дарсонваль! Так вот это кто... Надо было сразу догадаться.
Огонь ненависти разгорелся еще сильней, и магия внутри меня начала бесноваться, пытаясь вырваться наружу.
- Мерзавец! Как ты посмел явиться сюда?! Это ведь ты устроил поджог? Тебе мало того, что ты разрушил всю мою жизнь?
Но объяснения не последовало, и мужчина, скривившись, выплюнул.
- Надо было раньше тебя убить, Элинор. Кто ж знал, что ты выживешь после моего проклятия, и у тебя появится такой защитничек?
Его слова буквально выбили почву у меня из-под ног, и я стиснула до боли зубы, чтобы удержать эмоции и собственную магию в узде.
Так значит, этот ублюдок не только отобрал у Элинор и Айсы все, он еще и собственноручно обрек графиню на смерть вместе с дочкой?
Тем временем тьма снова окутала землю перед мужчиной, и двинулась на меня. Так быстро, что я едва успела среагировать. Верней, за меня это сделала моя магия. Объявший мое тело черный огонь встал на пути у тьмы, развеяв ее без следа, а после сгустки этого темного пламени рванули в сторону графа.
И магия будто прочла мои мысли о том, что убивать Дарсонваля нельзя, потому что вместо того, чтобы рассыпаться прахом, мужчина будто окаменел, превратившись в живую статую. Словно те цветы, которые я замораживала своим даром, замедляя их биологическое время. Похоже, сейчас произошло то же самое, и устроенная мне западня сработала против графа.
- Он жив? - ошарашенно спросил у меня маг из команды пожарных.
Жив, что ему сделается, - презрительно бросила я, поворачиваясь к мужчине. - Вызывай стражу, пусть забирает его. И целителя не забудь, Дьюку нужна помощь.
- Госпожа, - печально произнес маг, и сердце испуганно стукнулось о грудную клетку. - Боюсь, целитель ему уже не понадобится.