Непокорная Зои (ЛП) - Форд Лиззи. Страница 60

― Перестань бороться с этим. Ему так же тяжело, как и тебе. Последние несколько дней он был невыносим, ― сказал Уэс.

― Правда? Вот и отлично.

― Зои, не беси меня, ― сказала Джинни. ― Я чувствую возможную засаду впереди, но нам нужно дать старейшинам отдохнуть. Я пойду. Зои, стой, черт возьми! Твое плечо и так достаточно пострадало!

Но Зои уже мчалась по улице. Джинни просила ее остановиться. Зои сорвала наушник и отшвырнула его. Ее поджидали двадцать, а может быть, даже тридцать камбионов. Она впитала их магию, ворвавшись в центр засады. Напуганная и сбитая с толку тем, что сказал ей Дэклан, она потеряла контроль над собой и просто дралась. Тьма на краю ее сознания поглотила ее.

Зои запаниковала, решив, что ее убили или лишили сознания. Она не могла проснуться, но слышала звуки битвы: металл, разрывающий плоть, падение тел и крики камбионов. Она двигалась или лежала на земле? Ей показалось, что она услышала, как Джинни кричит, а Профессор зовет ее по имени. Он в опасности? Что, черт возьми, с ней происходит?

«Моя маленькая Зои».

Шепот Дэклана освободил ее от странного заклинания. Ее глаза распахнулись, и реальность снова обрушилась на нее.

Дымка магии поджаривала ее изнутри. Она лежала на животе, щекой в луже, в то время как кто-то тяжелый лежал на ней сверху, не давая ей двигаться. Сексуальная энергия бурлила в ней. Ей было слишком жарко, и холодный дождь не сильно помогал ей успокоиться. Ее плечо дико ныло, но еще работало, а по всему телу были порезы и синяки. Она чувствовала себя так же, как тогда с Оливией: застрявшей между магией суккуба и Дэкланом.

«Зои, ― голос Дэклана проскользнул в нее, заставив вздрогнуть. ― Поговори со мной».

― Я не очень хорошо себя чувствую, ― пробормотала она. ― На мне как будто сидит гребаный слон.

― Это, друзья мои, был настоящий срыв, ― сказала Джинни, стоявшая неподалеку. ― Хотя вот прямо такого я еще никогда не видела.

― Прямо как ураган, ― отметил Профессор.

― Уэс, что случилось? ― спросил Дэклан.

― Я не знаю, ― сказал Уэс. Его голос раздался слишком близко, и Зои поняла, что слоном у нее на спине был именно он. ― Она превратилась в берсерка. Я повалил ее, но твоя сучка не усвоила первое правило.

― Я не целилась в тебя, ― сказала Зои.

― Ты пыталась пристрелить меня.

― Нет, Уэс… ― Она осеклась, обеспокоенная. ― Я ничего не помню.

― Ты рассекла мне руку две минуты назад, и ты, блин, не помнишь? ― возмутился Уэс.

― Нет.

Измученная, Зои вздрогнула, но не пошевелилась, когда он схватил ее за шею. Огонь пронзил ее, подавляя магию.

― Это должно сработать, пока ты не вернешься к Дэклану, ― сказал он. В его голосе слышался гнев. Он отпустил ее и слез.

Она с трудом поднялась и покачала головой. В голове пульсировало. Она подняла глаза и отпрянула от смертоносного света в его взгляде. Он был весь мокрый, от его тела шел пар, как будто он бежал из кампуса. Начали сгущаться сумерки, делая магию и присутствие Силовика еще более гнетущими.

― Когда это закончится, у тебя будут серьезные проблемы. ― Он был в ярости. Что означало, что Дэклан, вероятно, тоже был недоволен. ― Наушник. ― Он протянул его ей. ― Выбросишь его, и я отведу тебя прямо к нему. Поняла?

― Я не… ― настаивала она.

Вспышка магии ― и ей захотелось бежать от него сверкая пятками.

Она быстро кивнула.

― Тащи свою задницу на место.

Зои отпрянула, пригвожденная его взглядом и магией. Сила Силовика ужаснула ее. Он подождал несколько секунд, чтобы убедиться, что она замолчала, затем повернулся и зашагал прочь. Дрожа, она взглянула на Джинни, которая с трудом сдерживала ухмылку.

― Идем, ― сказала Джинни, махнув старейшинам. ― За мной.

Зои держалась позади группы, действие магии Уэса сумело подавить ее собственную. Она запрещала себе думать о том, почему Дэклан молчит. Вместо этого она сосредоточилась на окружении. Она оглянулась один раз, чтобы посмотреть, что натворила, и чуть не замерла как вкопанная.

То, что казалось двадцатью, скорее было ближе к пятидесяти. Профессор был прав: это выглядело так, словно сквозь них пронесся ураган. Обеспокоившись, она задалась вопросом, могла ли она через связь получить доступ к магии Дэклана. Ведь только так она могла нанести подобный урон.

― Уэс, я не помню, как делала это, ― произнесла она приглушенным голосом. ― Я клянусь тебе.

Последовала пауза.

― Я верю тебе, ― сказал он, снова успокоившись.

― Зои, сосредоточься на том, чтобы добраться до объекта Z. Мы поговорим позже, ― распорядился Дэклан.

― Хорошо, ― сказала она, совершенно сбитая с толку.

♥♥♥

Дэклан закрыл общедоступный канал, оставив только тот, на котором был Уэс. Он холодно посмотрел на Оливию. Начальница службы безопасности Суккубатти внезапно перестала казаться такой самодовольной.

Всегда держа себя в руках, он испытывал непреодолимое желание показать ей, на что именно способен новый шеф Силовиков Инкубатти. Вместо этого он сдержался и просто смотрел на нее сверху вниз, ожидая, когда к нему вернется спокойствие. Случившееся никак не помогло унять головную боль, которую он испытывал с тех пор, как прибыл на подземный объект, управляемый Суккубатти.

― Доложи о местоположении, ― приказал он полукровке за командной консолью. Надежно укрывшись на объекте X, резервном оперативном центре Суккубатти, они с Лиамом наблюдали за всем, что делали подчиненные Оливии.

― Первая и вторая группы прибудут сюда через час. Третья команда ― через два. Четвертая команда уже на пути к объекту Z, как и было приказано, ― ответила полукровка. ― Нет данных о времени прибытия, поскольку я не знаю местоположение объекта Z.

― Не спускай глаз с четвертой команды, ― сказал он. ― Уэс, если возникнут какие-либо проблемы, немедленно свяжись со мной.

― Понял, ― ответил Уэс по рации. ― Я никогда не видел ничего похожего на срыв Зои. Я и понятия не имел, что полукровки могут быть такими сильными.

Связь между ними была безопасной, но Дэклан не стал спрашивать о деталях в присутствии Оливии. Это была политическая игра, и опытная суккуб искала признаки слабости.

Каким-то образом, не покидая его поля зрения, Оливия активировала Зои. Призыв Уэса о помощи был не из тех, которые Дэклан мог проигнорировать, не тогда, когда он почувствовал странную волну незнакомой магии через свою связь с Зои. Вторгшаяся магия разорвала его связь с разумом Зои на целых пять минут. Ощущение того, что она ушла, почти раздавило его, напомнив о том, как сильна связь между родственными душами.

Дэклан отхлебнул из бутылки с водой, нуждаясь в физическом движении, чтобы отвлечься. Он никогда прежде не испытывал такого ужаса. Мысль о потере Зои никогда не приходила ему в голову до этого момента.

Оливия была недовольна, как будто поняла, что он вытащил Зои из того транса, в котором она находилась. Дэклан понятия не имел, как он это сделал… и вообще он ли.

― Лиам, ― сказал он, взглянув на своего брата, ― мне нужно посоветоваться с отцом.

Лиам кивнул. Дэклан зашагал прочь, прилагая все усилия, чтобы казаться сдержанным, хотя внутри него клокотала ярость. Он вышел из маленькой комнаты и сделал несколько шагов по коридору, прежде чем заговорить.

― Уэс, ответь, ― приказал он. ― Что, черт возьми, только что произошло?

― Папа был прав. Что-то активировало ее. Она сошла с ума. Я должен буду извиниться за то, что надрал задницу твоей девушке.

Дэклан натянуто улыбнулся.

― Я рад, что это сделал ты, а не Лиам.

― Да, но даже я не совсем себя контролировал. Она чертовски разозлила меня. Пришлось сбить ее с ног, пока ты не вывел ее из этого состояния, уж не знаю как. Она была не в себе, Дэклан.

― Есть идеи, что послужило спусковым крючком? ― спросил Дэклан. Он вытер лицо, обеспокоенный по нескольким причинам сразу.

― Они были вне моего поля зрения около двадцати минут. Она была в порядке, когда покинула кампус. Примерно через десять минут она сказала, что плохо себя чувствует, но они находились не в том положении, чтобы остановиться и поболтать.