Всегда твой (ЛП) - Хара Кай. Страница 6
— Что это?
— Моя мама сделала ее для меня. Правда, красиво? — спрашиваю я, аккуратно кладя ее на голову и улыбаясь, подперев руками подбородок.
Его глаза не отрываются от моего лица, когда он отвечает.
— Да, — говорит он, пробегая взглядом по веснушкам на переносице. — Очень красиво.
Я краснею до корней волос и отвожу взгляд, не в силах встретиться с ним глазами.
— Хочешь, я сделаю тебе такую же? — спрашиваю я.
— Конечно. — Он пожимает плечами, изображая незаинтересованность, как сделал бы любой другой мальчик. Но его глаза блестят и односторонне сосредоточены на моих руках, наблюдая за тем, как мои пальцы отщипывают несколько цветков и начинают заплетать их вместе.
— Это может быть твоим прошлогодним подарком на день рождения. — Я говорю, глядя на него из-под ресниц.
За последний год я столько раз думала, что он наконец-то попросит подарок, который я ему задолжала, но он так и не сделал этого. По сути, он не вспоминал о нем с тех пор, как потребовал его на свой день рождения.
Тем не менее, груз того незавершенного диалога висит между нами.
Может быть, это усугубляется тем, что сам подарок остается метафоричным. Это значит, что каждый раз, когда я обхватываю пальцами новую игрушку или вещь, которая мне нравится, я жду, что он потребует ее от меня.
Например, когда мама дала мне мои карманные деньги в присутствии его и Астора, я бросила в его сторону пугливый взгляд, чтобы проверить, не обратил ли он внимания на то, как быстро я засунула купюры в карман.
Или когда я выиграла плюшевого медведя на местной ярмарке в прошлом году. Я ожидала, что он вырвет его у меня из рук еще до того, как я успею прижать его к груди.
А когда папа привез мне конфеты из Китая, я предполагала, что должна буду немедленно отдать их.
Если он попросит, а я не захочу дать ему то, что он хочет, я знала, что смогу отказать ему напрямую или прибегнуть к помощи родителей, чтобы они поддержали меня, если понадобится. Но как бы я ни боялась всей этой ситуации, я знала, что, когда придет время, я отдам ему то, что он хочет.
Вот насколько он властен надо мной.
Но он никогда не просил. Даже не поднимал эту тему, и, возможно, это потому, что он забыл.
Его ответная ухмылка говорит мне о том, что я ошибаюсь в этом предположении.
— Нет, то, что ты предложила сделать мне корону, не считается. К тому же я буду знать, чего хочу, когда наконец увижу это, — говорит он, зажав травинку между зубами.
— Как?
Он на секунду задумывается над этим, пару раз покрутив травинку на языке, прежде чем снова заговорить.
— Я ведь долго ждал, чтобы попросить о чем-то, верно?
— Да.
— Тогда, когда я наконец попрошу, это будет потому, что я нашел что-то, без чего не могу жить.
— Не слишком радуйся. Мои родители не дают мне столько карманных денег. — Я отшучиваюсь, потому что очевидно, что я никак не смогу подарить ему что-то столь же приятное, как то, на что он рассчитывает.
— Начинай копить деньги, — щебечет он.
Я бросаю в него несколько цветов, которые лежат у меня на коленях, и хихикаю, когда они попадают ему в лицо.
— Ты меня покалечила. — Он говорит, резко прикрывая глаз.
Я смеюсь над ним, но не раньше, чем незаметно проверю, не поранила ли я его на самом деле. Это последнее, что я хочу сделать.
Он поднимает один из цветов, которые теперь разбросаны по его одежде, и протягивает его мне. Это всего лишь стебель цветка, а все его лепестки исчезли.
— Чем он тебя так разозлил?
Я снова смеюсь, понимая, как это должно выглядеть. Я действительно оторвала все лепестки, но не в эмоциональном смысле.
Я оглядываю траву рядом с нами, пока не замечаю белый цветок. Встав на колени, я дотягиваюсь до него и вырываю из земли, держа его между нами.
— Этот и тот, что у тебя в руках, — маргаритки. Мама показала мне игру, в которую мы можем с ними играть.
— И в какую же?
Вспомнив о переводе, я краснею и избегаю его взгляда.
— На самом деле это не так уж и весело, — говорю я.
— Я хочу поиграть, — настаивает он. — Расскажи мне.
— Ладно, — говорю я, сдаваясь. — В общем, ты начинаешь с того, что говоришь «je t'aime», или «Я люблю тебя» по-английски, и хватаешь один из лепестков. Затем ты отщипываешь их один за другим и каждый раз, когда ты отрываешь один из них, ты должен сказать «un peu», «beaucoup», «passionnément», «à la folie» или «pas du tout». Повторяя их в том же порядке для каждого оторванного лепестка, ты ходишь по кругу, пока не закончишь. Строчка, соответствующая последнему лепестку, означает, как мало или как сильно ты любишь другого человека. — Я говорю, прежде чем прочистить горло.
Мне хочется раствориться в земле, настолько я смущена тем, что говорю с ним о любви.
Неужели он не видит, как сильно он мне нравится? Не выдаю ли я себя каждую секунду, когда говорю с ним об этой игре?
Почему-то кажется, что нет.
— Что они все значат? — спрашивает он.
— Это значит «я люблю тебя», как я уже сказал, и варианты: «немного», «много», «страстно», «безумно» или «совсем нет».
Он наклоняет подбородок к маргаритке.
— Ну же, сделай это для меня.
— Зачем?
Он пожимает плечами.
— Мне скучно, — отвечает он, но его глаза не отрываются от цветка в моих руках.
— Хорошо, — говорю я, выбирая случайный лепесток и начиная с него. — Je t'aime… un peu…
Он прерывает меня, положив руку мне на предплечье, прежде чем я успеваю отщипнуть первый лепесток.
— По-английски, чтобы я понимал, — приказывает он, уже властный в своем возрасте.
— Я люблю тебя немного… много… страстно…
— Что вы делаете?
Я подпрыгиваю, слегка испугавшись, когда Астор говорит справа от меня. Каким-то образом я была настолько сосредоточена на том, что делаю, что пропустила его появление.
— Играем в игру, — говорю я ему, и когда я объясняю правила, он садится рядом с нами и наблюдает за мной.
— Продолжай, я следующий! — восторгается он.
— На чем я остановилась? — полуриторически спрашиваю я, поскольку два прерывания внесли сумятицу в мой и без того измученный мозг.
— Страстно, — осторожно указывает Феникс. — Следующим будет безумно.
— Точно. Безумно… вовсе нет… я люблю тебя немного… много…, — подхватываю я, повторяя слова снова и снова, пока не дохожу до последних лепестков.
Мое сердце опускается, как свинцовый шарик, в самый низ живота, когда я понимаю, что сейчас произойдет.
— Страстно… безумно… совсем нет. — Я заканчиваю, собирая последний лепесток и зажав его между пальцами.
Я неловко смеюсь, но не осмеливаюсь поднять взгляд на лицо Феникса.
— Уф, это отстой, Феникс. Похоже, Сикстайн тебя ни капельки не любит. Теперь моя очередь! — говорит Астор, хлопая в ладоши и счастливо ухмыляясь.
— Давай сыграем в другую игру, — говорю я, потому что шансы на то, что мне выпадет лучший исход для Астора, составляют четыре к одному, и что-то подсказывает мне, что Фениксу это не понравится.
— Сделай это! — требует Феникс, вскакивая.
— Никс… — начинаю я, но не знаю, что еще сказать.
— Да ладно. Я хочу играть и хочу знать, как сильно ты меня любишь, — говорит Астор голосом, которым он очаровывает людей.
— Ладно, ладно, спрячь свои ямочки, — говорю я ему, поднимая руку, чтобы скрыть его лицо.
Он усмехается и срывает цветок, протягивая его мне.
Я начинаю отрывать лепестки по одному, повторяя те же движения и строчки из нашей первой игры. Когда я добираюсь до последних десяти или около того лепестков, я инстинктивно знаю результат, и мне не нужно считать.
Я делаю глубокий вдох, убирая последнюю пару лепестков.
— Страстно… безумно.
Астор сбрасывает меня на землю под одобрительные возгласы и крики на ухо.
— Ты любишь меня! Ты любишь меня!
Часть меня хихикает вместе с ним, смеясь над выходками моего лучшего друга, но другая часть затаила дыхание, ожидая, что же предпримет Феникс.