Деревенщина в Пекине (СИ) - Форд Крис. Страница 50

— Справки наведу, сказал же. Настаивать не буду — конце концов, это твоя жизнь. Конфиденциальность гарантирую.

— И хочется, и колется, — отстранённо замечает девица, наматывая локон на палец. — Это если совсем откровенно.

— Некоторых жертв, несмотря на кажущиеся проблемы, зачастую на самом деле всё устраивает. Просто ответь на вопрос себе: оно тебе надо? Готова терпеть? По мне, ответ очевиден, но в чужую голову не залезешь. Решать тебе.

Следующую четверть часа вьетнамка с демонстративно расслабленным видом наблюдает за показом. Дождавшись, пока опившийся Нгуен отойдёт в направлении санузла, она незаметно и стремительно протягивает свой смартфон, старательно удерживая его за спинками переднего ряда;

— Можешь написать свой номер?

Я переключаюсь на китайский язык, вбиваю цифры в контакты, подписываюсь свои именем, дублирую латиницей и возвращаю телефон.

— Спасибо, — одними губами обозначает она, пряча телефон в сумочку.

И вновь застывает бесстрастной маской, глядя на возобновившееся по подиуму движение. Её спутник из туалета не появляется в зале ещё несколько минут.

* * *

Ранним утром меня будит настойчивый звонок телефона. Не открывая глаз, шарю по тумбочке, пытаясь нащупать прыгающий и надрывающийся гаджет.

— Алло? — старательно давлю зевок.

— Спишь, что ли? — раздается голос Бай Лу.

— Нет, уже проснулся, — тщетно пытаюсь приподняться на локтях.

Сон все еще путает мысли.

На том конце слышится красноречивый вздох:

— Прости, что разбудила, срочное дело.

— Рассказывай.

— Магазин брендовой одежды, стадия ремонта под лицензию. На дизайн интерьера нанят подрядчик из разрешённого списка, Франция.

— Кто даёт франшизу? — мгновенно просыпаюсь.

Сам факт звонка и его содержание, подстрочником говорят больше, чем слова.

— Большой Дом Кристиана Лакруа.

— Это секрет?

— Уже нет, в списке их одобренных претендентов обновление пройдёт буквально на днях.

— В чём конкретно проблема и причём тут я? — озвученный бизнес-проект — явно не мой уровень.

Ну и просто так звонить она бы не стала, не тот человек.

— Я переоценила свой уровень английского. Была уверена, что справлюсь, но этот француз. Акцент, как с… огурцом во рту, говорит очень быстро — мне нужен толковый переводчик. Я видела в агентстве, ты говоришь лучше меня.

— Звучит экстравагантно, особенно с поправкой на мою не великую личность.

— Не могу раскрыть всех карт, особенно по телефону, но поверь — срывается потенциальный фурор в индустрии. — Она мнётся, затем добавляет, — детали до поры лучше тоже не раскрывать при чужих. Утечка может врезать по такому чувствительному месту, что станет больно лично мне. И я не могу привлечь к работе человека со стороны.

— Объясни хотя бы намёком.

— Объясняю. Найму я левого переводчика, но с хорошим английским или французским, тот случайно узнает- увидит на территории кого-то из топ-менеджмента Лакруа. Например, главу департамента франшизы, — многозначительная пауза. — Если что — публичная личность, в отрасли узнаваемый на уровне первых лиц.

— Особенно с таким лицом, — припоминаю упомянутого персонажа, который на китайца действительно не похож, чтоб сказать мягко.

— Переводчик, даже если пообещает молчать, не факт, что не проязычится: эффективно проконтролировать я

точно не смогу, не в подвале же запирать.

— Хм.

— Угу. Эта информация, пока горячая, стоит очень много денег. Слухи могут разлететься по инсайдерским ресурсам, а мне любой ценой нужно этого избежать. При встрече объясню в деталях, если такой недоверчивый.

— Когда планируется открытие? — спрашиваю по инерции под влиянием сакраментального любопытства.

— Зависит от ввода помещения — одних ремонтных работ как бы не на три недели. Бери ноги в руки, а⁈

— Погоди, дай мозги протру!

— Некогда. Собирайся и едь, вот локация, — wechat звякает входящим сообщением. — Болтать не будешь, с английским порядок, отблагодарю по-взрослому.

— Хорошо…

— Через двадцать минут тогда!

— Двадцать минут⁈ — но в ответ звучат гудки.

* * *

Прибыть в оговоренные сроки не получается по чисто техническим причинам — даже ехать дольше, а ещё нужно было одеться.

— Что-то ты долго, — Бай Лу опускает тонированное стекло автомобиля. — Быстрее влезай, времени в обрез.

Глава 25

Пока Бай Лу лавирует в плотном трафике, задаю интересующий меня вопрос:

— На чём будет специализироваться магазин?

— Моя целевая аудитория — люди с высоким достатком. Партийная элита, их отпрыски, преуспевающие бизнесмены. Для начала сосредоточусь на этом сегменте рынка. Своего рода полигон для обкатки бизнес-модели, пока учусь в универе.

— Целишься куда-то повыше?

— Да, но это не для печати.

— Конечно. Не ожидал от тебя такой продуманности, — признаюсь против воли.

— Почему? — удивляется она. Это же очевидно, перед парадным выступлением всегда нужна тренировка. Прежде чем замахиваться на создание транснациональной фэшн-империи, нужно научиться раскручивать локальный магазинчик, хоть и на задворках спального района.

Киваю, впечатленный её деловой хваткой и амбициозными планами:

— Это твой первый опыт в бизнесе?

Бай Лу нервно барабанит пальцами по рулю, на миг плотно сжав губы.

— Есть веские причины для волнений, — отрывисто роняет она после едва уловимой паузы. — По ряду обстоятельств в моей семье завелся недоброжелатель. Лично мой адрес. Отсюда и мои завышенные требования к конфиденциальности. Львиную долю работы приходится выполнять самой, да и основная часть инвестиций тоже из моего личного кармана.

Вот это новости. Даже среди родственников кто-то желает всунуть палку в колёса?

— Надо же, а мне казалось, твоя семья всецело на твоей стороне.

— В целом, конечно, так и есть, — она всем своим видом даёт понять, что не расположена углубляться в скользкую тему.

Не настаиваю. В конце концов, у каждого свои скелеты в шкафу.

Автомобиль паркуем на платной стоянке возле семидесятиэтажного торгового центра. Поднимаю голову вверх, всматриваясь в застеклённый небоскрёб:

— Твой магазин в этом торговом центре?

— Да. Трёхэтажное помещение на сорок восьмом, — ответила Бай Лу.

Выйдя из машины, смотрю на здание уже под другим углом.

Одна лишь аренда в таком месте стоит серьёзных денег.

* * *

— … .Резюмируя вышесказанное, вы получили исчерпывающую информацию по всем аспектам проекта, включая детальную смету на материалы и работу, — итожит дизайнер-француз, отточенным жестом поправляя узел галстука.

Я оперативно перевожу его слова, стараясь передать все нюансы. Бай Лу одобрительно кивает, возражений походу переговоров у неё нет.

И всё-таки тип мутноват…

— А сроки? Уточни у него, смогут ли закончить за две недели? — вставляет хозяйка магазина, прерывая мои размышления.

Пока перевожу ответ француза, замечаю краем глаза, как один из подрядчиков, коренастый китаец в мятой спецовке, незаметно подбирается к Бай Лу и бормочет ей что-то прямо в ухо. До меня доносится лишь обрывок фразы:

— … бессовестно вас обманывает! — выдыхает строитель, и в его глазах мелькает искреннее возмущение.

— Можешь говорить громче, он всё равно не понимает по-китайски, — Бай Лу заметно напрягается. — В чём именно?

— У него все на лице написано. Если умным языком — невербальные сигналы дофаминовой системы сами за себя говорят. — Мне наконец удаётся сформулировать занозу, не дававшую покоя.

В конкретной теме я не самый большой специалист, но на местном поле — всё равно что профессор.

Хозяйка будущего бутика переводит удивленный взгляд с меня на строителя и обратно. В её глазах помимо сложного коктейля эмоций разгорается откровенное любопытство:

— Все что-то понимают, кроме меня. Объясните.