Дорогой сварливый босс (ЛП) - Вулф Джулия. Страница 22

Я не смогла удержаться от смеха.

— Ты называешь четырнадцатилетнюю меня хладнокровной сукой? Разве это не незаконно?

Он не присоединился ко мне в смехе.

— Я думаю, нет.

Мои глаза закатились.

— Я не была сукой, Уэст. У меня были трудности с самооценкой, моя мама сходила с ума, старшая школа по большей части была отстой, а ты с каждым годом становился все привлекательнее.

Он склонил голову набок.

— Что это значит?

— Это значит, что тогда я сама себе не нравилась, поэтому я всех оттолкнула.

Тебя. Я оттолкнула тебя.

Он замер, его взгляд был тяжелым и обжигающим.

— Но ты нравилась мне достаточно для нас обоих.

Я вздохнула. Он действительно верил в это.

— Я знаю, что ты верил в это.

— Ты была мне как сестра.

Я съежилась от жалости к себе моложе.

— И я была по уши влюблена в тебя, ты, забывчивый человек. Ингредиенты катастрофы были налицо. Моя низкая самооценка, твоя сексуальность, наша разница в возрасте, твой парад великолепных подружек. Как только ты ушел, ты вернулся как будто больше не мой. Я не знаю. Оглядываясь назад, понимаю, что это глупо, но в то время это казалось таким важным.

Он несколько раз медленно моргнул, глядя на меня, словно пытаясь разгадать, что же было на самом деле.

— Это не глупо, Элиза. Твои чувства никогда не казались мне глупыми. Хотел бы я знать об этом тогда.

— Я бы никогда не рассказала тебе ничего из этого. Кроме того, мне потребовалось время, чтобы по-настоящему понять, почему я была так зла на тебя. Если бы ты тогда на меня надавил, я бы либо убежала, рыдая, либо обругала тебя.

Он покачал головой.

— Ты бы никогда не обругала меня. Ты слишком милая для чего-то подобного.

Это заставило меня рассмеяться и приподнять бровь.

— Я думала, что я хладнокровная сука?

— Я сделал такое суждение только потому, что у меня не было всей информации. Теперь, когда я знаю, каким горячим ты меня считаешь…

— Боже мой! — Я бросила в него сложенной оберткой от палочек для еды. — Это было, когда я была практически ребенком, Уэстон. Очевидно, я больше так не думаю.

Его рот изогнулся в ухмылке.

— Я теперь отвратителен, Элиза?

Это была настоящая рыбалка, если я когда-либо слышала о такой. Уэстон Олдрич был кем угодно, но отвратительным среди них не было, и он был слишком умен, чтобы не осознавать этого.

Я не клюнула на его наживку.

— О, да. Я удивлена, что ты вообще появляешься на людях.

Он глубоко вздохнул и потер грудь.

— Это тяжело и требует большого мужества, но мне удается покидать свою пещеру несколько раз в месяц.

Я захлопала в ладоши.

— Очень храбро.

Наш официант принес нам еду, и мы оба замолчали. Это была не та тема, на которую я ожидала поговорить с ним, но я подумала, что пришло время немного разрядить обстановку, и я была рада, что мы это сделали. Надеюсь, мы смогли бы оставить прошлое в покое.

Уэстон решил задать мне вопрос после того, как я только что отправила в рот калифорнийский ролл.

— Как прошло твое свидание?

Я подняла палец, прожевала, а затем проглотила. Я заставила его подождать еще несколько секунд, пока я пила воду.

— Было странно быть с кем-то, кроме Патрика, — я сморщила нос. — Во время свидания с Томасом до меня дошло, что я действительно, действительно одинока.

— Это пришло тебе в голову только тогда?

— Не будь намеренно тупым. Одно дело объявить себя одинокой, и совсем другое — действовать в соответствии с этим. Я так долго была в отношениях, что странно даже думать о том, чтобы позволить другому мужчине прикоснуться ко мне.

— А он?

Я взяла ролл с тунцом, мои глаза метнулись к Уэстону.

— Он что?

Он постучал палочками для еды по столу.

— Прикоснулся к тебе?

— О… нет. Ну, он поцеловал меня, но…

Верхняя часть его тела наклонилась вперед.

— Он поцеловал тебя? Это прикосновение.

— Это был поцелуй. И объятие, — объяснила я.

Его верхняя губа скривилась.

— Я очень стараюсь не хмуриться на тебя.

Я рассмеялась.

— Почему ты хмуришься на меня? Ты должен быть рад, что я двигаюсь дальше.

— Не слишком ли рано целоваться со случайными лесорубами?

— Нет, я так не думаю. Для меня сейчас самое подходящее время целоваться со случайными рыжеволосыми лесорубами. Кроме того, Томас не настолько случайный. Он тоже учился в Колорадском университете в Боулдере, но на два года опередил меня. У нас есть общие друзья.

Уэстон вонзил палочки в горку васаби, глядя на меня из-под нахмуренных бровей. Выражение его лица было опасно близко к свирепому.

— Тебе понравилось?

— Целовать его?

Он опустил подбородок.

— Я никогда не целовалась с парнем с бородой. Это было… по-другому.

Он пренебрежительно фыркнул.

— Звучит как катастрофа.

Я фыркнула.

— Вовсе нет. На самом деле я ожидала почувствовать, что делаю что-то не так, что нелепо. Я была приятно удивлена, обнаружив, что ни в малейшей степени не чувствую себя виноватой.

— Тебе не за что чувствовать себя виноватой.

— Нет, я знаю, что нет, — я покачала головой. — В любом случае, я, возможно, увижу его снова. Несколько его друзей собираются посмотреть выступление группы в пятницу вечером. Он попросил меня пойти с ними на свидание.

Забавный взгляд, который он бросил на меня, сказал, что он совершенно не впечатлен.

— Ему следовало бы пригласить тебя на ужин в какое-нибудь хорошее место, где требуется предварительный заказ. Еще слишком рано просто «тусоваться» со своими друзьями-головорезами.

Я расхохоталась.

— Ты говоришь так чертовски старо, что я даже не могу в это поверить. Это то, что происходит, когда тебе исполняется тридцать? Ты превращаешься в какого-то чопорного элитарного человека?

— Я никогда не менялся, Элиза.

Я сжала губы, забавляясь.

— Итак, ты признаешь, что всегда был напряженным?

Он ткнул в меня палочками для еды.

— Я начинаю думать, что было лучше, когда ты была хладнокровной сукой. Никаких оскорблений в мой адрес.

Я наклонилась вперед, схватив его за руку.

— Перестань, Уэсти. Ты же не всерьез.

Он перевернул наши руки так, что его ладони оказались сверху.

— Нет, я совсем не это имел в виду, — его пальцы крепче сжали мои. — Господи, кровь девственниц идет тебе на пользу. Твоя кожа как новенькая, только что из упаковки. Такая мягкая.

— Одна хорошая вещь, которой научила меня мама, — это всегда увлажнять кожу, — я провела указательным пальцем вниз по его большому. — У тебя грубые руки. Если бы их отрубили и нашли в канаве за два штата отсюда, никто бы не поверил, что они могут принадлежать тебе. Это не руки человека, который весь день работает за компьютером.

Его сексуальные губы были приоткрыты, и, вероятно, не от желания.

— Это было жутко. Должен ли я беспокоиться за сохранность своих рук?

Мои зубы впились в нижнюю губу. Дразнить Уэстона всегда было так весело. Он был таким серьезным, но никогда не переставал подыгрывать мне.

— О, так ты эгоист?

Его глаза вспыхнули.

— Как это?

— Когда я рассказывала тебе о «девственницах», ты и глазом не моргнул. Но одно упоминание об отрубании тебе рук — и ты вызываешь полицию.

— Мне нужны мои гребаные руки, Элиза, — он уставился на меня так, словно я была сумасшедшей, в то время как он практически кричал о своих руках.

— Девственницам нужна их кровь, Уэсти!

Он прищелкнул языком.

— Ты проводишь слишком много времени с Майлзом. Он единственный, кто называет меня так.

— Я не знаю почему. Это цепляет.

Он одарил меня еще одним долгим, оценивающим взглядом.

— Ты видишь его вне офиса?

— Кого? Майлза?

Один короткий кивок. Он все еще не отпускал мою руку.

— Нет. Я вижу его только на работе. Но он решил, что мы с ним должны были дружить еще в школе, и упустил эту возможность, поэтому наверстывает упущенное, каждый день усаживая свою задницу на мой стол.