Скрытый небесный дракон. Том 3 (СИ) - Золотарев Егор. Страница 35

Когда мы подлетели к ближайшему городу, он уже накопил достаточно добычи, которую выгодно продал и получил несколько мешочков духовных монет.

— Я богат! Теперь я могу не только покупать себе еду, но и вас угощать, — он расплылся в улыбке.

— Погоди, а куда же ты подевал те деньги, которые тебе заплатили как благодарность за победу над демонами? — удивился я, так как прекрасно помнил, что тогда его щедро вознаградили.

— Отдал дедушке, — пожал он плечами.

— Понятно, — вздохнул я.

Джин настоял на том, чтобы угостить нас с лисицей, и я не стал отказываться. По пути я рассказал ему, откуда мне лисица и как часто меня выручала, поэтому он относился к ней с глубоким уважением и почтительно обращался на «вы».

После двух дней пути впереди наконец-то показался Сиянар. Я не хотел лететь над городом и привлекать ненужное внимание, поэтому мы опустились на дорогу неподалеку от ворот и пешком двинулись к резиденции.

Каждый встречный со мной здоровался и низко кланялся, поэтому Джин удивленно спросил:

— Спаситель, почему вас все знают? Вы какой-то большой человек?

— Нет, Джин. Совсем небольшой, а, скорее наоборот, — улыбнулся я.

— Как это? — наморщил он брови.

— Я младший наследник Великого дома Лан. В этом городе находится наша резиденция, поэтому все меня здесь знают.

Парень остановился и ошарашенно уставился на меня, приложив ладонь ко рту.

— Наследник Великого дома Лан, — прошептал он, упал передо мной на колени и распластался на земле.

— Что ты делаешь? — мне стало неловко от косых взглядом прохожих.

— Простите, что был недостаточно учтив, господин. Я позволял себе много лишнего, так как не понимал, кто передо мной. Если хотите, то можете наказать меня или даже убить, — все это он говорил, упершись головой в пыльную дорогу.

— А ну, немедленно встань! — прикрикнул я.

Джин тут же вскочил.

— Как пожелаете, господин, — обреченно проговорил он.

— Джин, все остается по-прежнему, и только попробуй еще раз упасть передо мной на колени — сурово накажу.

Джин глубоко вздохнул и кивнул.

— Вот и отлично. Мы почти пришли. Вон там ворота в нашу резиденцию, — кивнул я.

Когда мы подошли к воротам, ко мне навстречу двинулись стражники и низко поклонились, сложив перед собой руки.

— Приветствуем вас, молодой господин.

— И я вас приветствую. Отец здесь? Он вернулся из поездки?

— Да, это так. Глава Гардар прибыл два дня назад.

— Отлично! Отведите меня к нему!

Глава 24

Я велел слугам выделить Джину комнату и позаботиться о нем, а сам вместе с лисицей пошел за главным стражником в сад камней, в котором отец проводил медитацию.

Как только мы прошли по узкой дорожке среди высоченных вековых деревьев и вышли на открытое место, я увидел небольшой древний храм. Стены храма были испещрены различными символами, которые наносили заклинатели для усиления циркуляции энергии.

От цветов в больших вазонах, стоящих вокруг храма, сладкий пьянящий аромат разносился на всю округу. Из прикрытых ставен на окнах лился мягкий желтый свет.

— Я оставлю вас здесь, молодой господин, — поклонился главный стражник и ушел, оставив нас с лисицей.

— Ну что ж, пойдем познакомимся с отцом, — прошептал я и с едва заметным волнением двинулся к храму.

Однако зайти в него я не успел, как только приблизился к лестнице, двустворчатые двери резко распахнулись и передо мной предстал Гардар — глава Великого дома Лан и мой отец. Именно таким я видел его в воспоминаниях прежнего Сорена.

Я сложил руки и низко поклонился. Лисица тоже склонила голову, но не спускала любопытных глаз с моего отца.

— Сорен? — послышался его удивленный голос.

— Приветствую вас, отец.

Я все еще не осмеливался поднять голову и стоял, склонившись перед ним. А все потому, что как только двери храма распахнулись, меня чуть несмело мощной аурой, вырвавшейся из заточенного символами здания.

— И я тебя приветствую. Я ожидал тебя увидеть по приезде, но Артена сказал, что ты пустился в путешествие… Без моего ведома и разрешения, — голос его посуровел.

— Простите меня, отец. Я не хотел вас беспокоить. Путешествие продлилось недолго, и я уже вернулся.

— Где же ты был? — он бесшумно спустился по ступеням и встал напротив меня.

Я медленно поднялся и посмотрел на него. На вид ему было не больше тридцати, но прядь седых волос в замысловатой прическе и мудрые глаза выдавали в нем человека гораздо старшего возраста.

— Я был на острове Исчезающих теней.

— Неужели тридцать лет прошло? — удивленно вскинул брови Гардар. — Я тоже был на том острове. И не раз.

В голове промелькнул вопрос: сколько же тогда ему лет? Но я и не думал его задавать.

— Что же ты сумел добыть? — заинтересовался он.

— Тот остров — подарок судьбы. Шагу нельзя ступить, чтобы не обнаружить ценное растение или духовного зверя. Мое пространственное кольцо было забито под завязку добычей, но в одном из городов провинции дома Кхэру я продал часть растений и заказал пилюли.

— Ты прав, ресурсов там хватает. Но также предостаточно различных опасностей, поэтому с твоей стороны было безрассудно идти туда одному.

Я услышал металлические нотки в его голосе и невольно напрягся.

— Я был не один, а с Широ. Она духовный зверь и не раз выручала меня, — кивнул на лисицу, которая без стеснения или благоговения прямо смотрела в глаза моему отцу.

— Хм, в первый раз вижу у зверя такие умные глаза, — произнес он.

— Да, она все понимает. К тому же научилась передавать мыслеобразы и так общается со мной.

— Очень интересно. Может, она и мне что-нибудь покажет? — заинтересовался он.

— Если она захочет, то приложит черную спираль на лбу к твоей ладони.

Гардар склонился и протянул ей руку. Лисица взгялнула на меня, будто спрашивала разрешения. Я еле заметно кивнул. Она подошла и приложила об к ладони отца.

Я не знал, что именно она ему показывает, поэтому невольно напрягся.

— Интересно, — повторил Гардар и чуть улыбнулся, когда лисица вновь отступила ко мне. — Спасибо тебе, Широ.

— Отец, могу я узнать, что поведала вам лисица? — осторожно спросил я.

— Нет. Пусть это будет нашим с ней секретом. А теперь идите, отдыхайте дороги, увидимся за ужином, — он хотел снова зайти в храм, но я остановил его.

— Мне нужно кое-что вам рассказать. Это срочно, — твердо сказал я.

Он задумался на мгновение и кивнул.

— Говори.

Сначала я рассказал о том, что встретил по дороге Тео Кхэру, затем о платном входе в портал, об Ибрагиме, его нападении на практиков, о слухах в городе и наемниках, прибывающих на службу.

— Сорен, я знаю, что Кхэру собирает людей. Мои шпионы докладывают обо всем, что творится на землях моих соседей. Правда, я все больше склоняюсь к мысли, что это просто демонстрация. Они не настолько глупы, чтобы вступить в открытое противостояние с нами. Мы во всем превосходим их…

— В том-то и дело, — не сдержавшись, прервал я его. — Мы превосходим, а они завидуют. Если бы не Ибрагим, который вознамерился убить всех практиков и отобрать ресурсы, я бы тоже подумал, что дом Кхэру не посмеет выступить против нас. Но сейчас я почти уверен, что этого не избежать. Они и народ настроили против нас, поэтому жители только и мечтают о том дне, когда смогут распоряжаться нашими ресурсами.

Гардар задумался, затем развернулся и поднялся к дверям храма.

— Увидимся за ужином. Мне нужно все обдумать, — бросил он через плечо и исчез за дверями.

Мы с лисицей направились в сторону дома. Я попросил ее показать то, что она демонстрировала отцу, но лисица отказалась. Ну что ж, не очень-то мне и хотелось. Надеюсь, это не имеет отношения к Алисии, поэтому что я не смогу оправдаться за то, что помогал врагу, а потом еще и упустил ее.

Моя комната уже была готова, поэтому, как только поднялся к себе, услышал, как журчит вода в наполняющейся ванне, и почувствовал аромат свежезаваренного травяного чая. Поднос с чайником и выпечкой стоял на прикроватном столике.