Измена. Ты (не) мой генерал. Книга 2 (СИ) - Дар Айрин. Страница 39

— Это было чудесное платье, привезённое отцом из страны фейри, которое стоило баснословных денег, — выпучила глаза, оглядывая окружающих, и принялась расписывать рюши, оборки и драгоценные камни, которых было немыслимое количество по оторочке на груди.

Завистливые взгляды многих помогли Альфу убедиться ещё раз в глупости подобных сборищ. Его дама сердца уже найдена, и сейчас находится не здесь. Она не говорит о платьях, не вздыхает о нарядах, не готова упасть в обморок от вида дракона. Она и есть дракон! Прекрасная, невероятная, самая смелая на свете. И это его Лина.

Спустя несколько часов Альф был так измотан, будто находился в недельном походе куда-нибудь в горы. Он мечтал о том, чтобы это, наконец, закончилось, когда слово взяла Альфива.

— Лес пробуждался, словно гигантская птица, расправляя свои изумрудные крылья, — начала она повествование, и все взгляды устремились в её сторону. — Солнечные лучи, пробиваясь сквозь густую листву, танцевали на лесной подстилке, вышивая на ней причудливые узоры. Я шла по знакомой тропинке, вдыхая аромат хвои и сладкий запах диких цветов.

В тот день было особенное утро, и мне предстояло совершить древний ритуал посвящения, который должен был связать меня с душой леса еще крепче.

— Душа леса? — послышался чей-то голос. — Это так старомодно!

— Сердце трепетало от предвкушения и легкой дрожи, ведь именно в этот день я могла встретить легендарного единорога, хранителя лесов, — продолжала Альфива, не обращая внимания на остальных. Её серые глаза напоминали Ингальвуру серебро, блестящее на солнце.

— Глубоко в сердце леса, на поляне, окруженной древними дубами, я остановилась. Закрыв глаза, — Альфива будто повторила то, что уже было, и стояла перед остальными с опущенными веками, — обратилась к духам леса, прося благословения и помощи. В этот момент раздался тихий звон, словно хрустальный колокольчик, и передо возникло невероятное зрелище.

Она внезапно хлопнула в ладоши, и голубые искры взметнулись в воздух, складываясь в причудливую форму. Альф нахмурился, пытаясь понять, что это за магия, и был приятно удивлён тому, как отнеслась Альфива к заданию. Она создавала целый мир перед глазами собравшихся, и в этом не было заслуги императора.

— Из тумана появился единорог, — голубая пыль превратилась в скачущую лошадь с рогом, и многие ахнули, никогда не встречая подобного представления.

— Его шерсть переливалась всеми цветами радуги, а рог, сверкая, словно лунный луч, излучая мягкое сияние. Большие добрые глаза смотрели на меня с нежностью и мудростью, а я была не в силах оторвать от него взгляда. Спокойствие и радость — вот, чем заполнилось моё сердце, — прижала она руки к груди. — Он поведал тайны леса, показал скрытые тропинки и волшебные поляны. Я слушала его с замиранием сердца, чувствуя, как душа наполняется знаниями и мудростью. А на прощанье он повелел мне хранить лес, и тогда он всегда будет отвечать мне взаимностью.

Альфива замолчала, а в воздухе рассеивалась волшебная пыль. Леди переглядывались и внимательно изучали императора, который не сводил взгляда с эльфийки. Она не только красива, но и умна. Несмотря на то, что пошла на сделку, после которой станет «невестой» императора, первое задание выполнила с лёгкостью и уверенностью. И была несомненной фавориткой среди остальных.

— Браво, — первой подала голос Эйвли, слегка кивнув Альфиве, и та, сделав реверанс императрице, вернулась обратно к остальным.

— А теперь танцы! — объявил распорядитель отборов.

Глава 61

Рык был невероятной силы и отчаянья. Кто знает, что за зверь бродил за стенами лачуги.

Леотард подскочил с места, зажигая в ладонях огонь, и принялся теснить молодую эльфийку от двери, куда могло в любую минуту ворваться дикое животное.

— Что это было? — решил поинтересоваться у хозяйки. Вдруг она уже знакома с тем, кто может так жутко кричать.

— Не знаю, — она дрожала позади, не в силах оторвать взгляда от прыгающего на ладони дракона оранжевого пламени. — Невероятно, — протянула руку, касаясь огонька, и тут же одёрнула, потому что вышло очень горячо. — Никогда прежде не видела подобного, — призналась ему, когда раздался стук в дверь, от которого она тут же подпрыгнула на месте.

— Спрячься, — приказал ей Лео, направляясь к двери, и Клиомния забежала за выступ, смотря во все глаза на выход. Это мог быть кто угодно, и Лео брал в расчёт даже Найла. И когда дракон дёрнул ручку, встречаясь лицом к лицу с опасностью, Клиомния с удивлением увидела, кто это.

Огромные руки ухватили дракона за плащ, и Лео тут же выпустил пламя, зажигая одежду пришедшего, чтобы застать его врасплох, и снова послышался нечеловеческий вопль, а Клиомния схватила ведро с водой, которое так и не выплеснула после помывки пола, и бросилась на выручку. Подбежав, вылила содержимое, гася пламя, и бросилась к Ролану, который рухнул на землю.

— Это мой друг, — тут же оповестила Лео, недоумевающего от происходящего.

— Тогда почему она напал на меня?

— Видимо, думал, что я в опасности! — Клиомния осматривала лежащего на земле парня, раскинувшегося звёздочкой. По сравнению с ней он казался великаном, но выглядел таким беспомощным, что у эльфийки сердце сжалось. — Можешь подняться? — спросила у него, намереваясь завести в дом, но вдруг вспомнила о фейри, которую совсем недавно они с генералом спасали именно от Ролана. — Пообещай, что будешь слушаться меня во всём! — сказала грозно, касаясь голого плеча в том месте, где рубаха обгорела.

Где он бродил всё это время? Но пришёл. Оставалось надеяться не за тем, чтобы ей отомстить.

— Дедушка, — ответил ей на это.

— Дикроаль? — Клиомния тут же принялась осматриваться по сторонам. — Где он?

Только сейчас заметила, что старик лежит неподалёку, неестественно запрокинув голову. Предчувствие беды поселилось внутри, и она переместилась к тому, кому было уже не помочь. Рана выпила из него все соки, лицо было обескровленным, и, судя по всему, он был не один час. Ему не помочь, это эльфийка поняла, как только коснулась холодного тела, и вспомнила как совсем недавно друг помогал хоронить её дедушку. Теперь и его коснулась та же участь, и больше в мире у большого парня никого нет. Лишь она — Клиомния. Рлан — добродушный парень, который просто не сможет о себе позаботиться.

— Чем я могу помочь? — Леотард стоял рядом, понимая, что невольно стал участником эльфийского горя.

— Мы дождёмся утра, потому что в темноте совершенно ничего не видно, и свеча… — начала было Клиомния, и Лео тут же зажёг пламя в своих руках, озаряя несколько шагов вокруг.

— Если потребуется, я могу быть твоим проводником, куда скажешь. Потому что ты была добра ко мне.

Ролан поднялся с земли и сидел, повесив голову на грудь, пока Клиомния раздумывала над тем, что же сейчас следует делать. Оставлять здесь Дикроаля было бы немыслимо. Это неуважение, к тому же никто не отменял диких зверей. И она приняла верное решение.

— Мы успеем обернуться за несколько часов, — поднялась с места, отправляясь в дом, чтобы взять с собой необходимое для ритуала и предупредить фейри, чтобы она не страшилась за свою жизнь. Но как только Клиомния вошла в комнату, где оставила девушку, почувствовала, как в лицо подул прохладный воздух, и увидела распахнутое окно. Лаоры здесь больше не было, и кто знает, какие опасности угрожали ей.

Глава 62

Как только рассвело, Леотард вместе с Клиомнией отправились на поиски генерала. Она не желала быть в стороне, учитывая то, что могла помочь своим даром, если возникнет такая необходимость.

— Ты когда-нибудь летала на драконе? — поинтересовался Леотард, мило улыбаясь, и девушка покачала головой. Она даже не могла помыслить, что ей улыбнётся такая удача. Неужели, она действительно не просто увидит перевоплощение и сможет коснуться огромного огнедышащего зверя, но даже испытает чувство настоящего полёта⁈ Это было невероятно и немыслимо.