Бездна Отчаяния (СИ) - Тиунов Никита. Страница 18
— Здесь много пропавших записей, — заметила она, поднимая одну из папок, на которой смутно виднелось название, затертое временем. — Может, они объяснят, что произошло с этой станцией.
Тем временем Сара обошла стол, заваленный бумагами и странными устройствами. Она старалась не обращать внимания на щемящее ощущение, что всё это когда-то принадлежало людям, которые не вернулись. За столом она заметила несколько открытых журналов с записями о состоянии станции.
— Эй, посмотрите на это, — позвала она Джона и Лену, указывая на одну из записей. — Здесь написано о каком-то инциденте, произошедшем три месяца назад. Все сотрудники начали жаловаться на головные боли и странные видения.
Лена бросила взгляд на страницу, где находились записи. В одном из заметок говорилось о том, как экипаж не мог связаться с Землёй в течение нескольких дней, что привело к паранойи среди членов команды. Вскоре после этого команда начала исчезать.
— Может, это и есть причина, по которой мы не можем найти остальных, — произнесла Лена, её голос стал тише, как будто она боялась, что кто-то услышит. — Может, они просто не вернулись.
Джон посмотрел на старые записи, их содержание погружало его в ещё большее беспокойство. Он вспомнил, как они обсуждали свои состояния, как быстро менялись их мысли и эмоции. Эта станция действительно могла довести до безумия.
— Нам нужно быть осторожнее, — сказал он, ощутив, как поднимается тревога. — Мы должны избегать мест, где были эти инциденты.
Лена закончила с ящиками и подошла к столу, её взгляд был полон обеспокоенности.
— Если все это правда, мы не можем оставаться здесь надолго, — сказала она. — Но что нам делать дальше?
— Мы продолжим искать информацию, — ответил Джон, чувствуя, как мысли становятся всё более мрачными. — И попробуем связаться с остальными, если они ещё живы.
В этот момент они услышали лёгкий треск, который показался им из другого конца комнаты. Джон обернулся, его сердце заколотилось. Они не были одни.
Джон замер, прислушиваясь к звуку, который эхом раздавался в тишине. Лена и Сара также насторожились, их взгляды пересеклись, и в воздухе повисло напряжение. Каждый из них, казалось, чувствовал, как мрак комнаты становился ещё более густым.
— Что это было? — шепотом спросила Лена, её глаза расширились от страха.
— Не знаю, — ответил Джон, обводя взглядом помещение в поисках источника звука. — Может, просто что-то упало.
Сара напряглась, её дыхание стало поверхностным. Она старалась не думать о том, что могло скрываться в тенях, которые заполнили уголки комнаты.
— Давайте проверим, — предложила она, и, хотя её голос дрожал, в нём ощущалась решимость.
Они осторожно направились к двери, через которую вошли, но прежде чем они успели сделать шаг, раздался треск снова, и на этот раз он был ближе. Джон замер, его инстинкты подсказывали, что это не случайность.
— Это может быть кто-то из других, — произнес он, стараясь звучать уверенно, хотя внутреннее волнение только нарастало.
Лена скривила губы в недоумении. — Или что-то ещё.
Они вышли в коридор, готовые к любому исходу. В тусклом свете Джон заметил, что стены казались ещё более угрюмым и потёртым, словно сама станция страдала от своих тёмных тайн. Он вспомнил записи о том, как люди исчезали. Паранойя, которую они испытывали, начала нарастать.
— Если кто-то действительно здесь, мы должны быть осторожными, — произнес Джон, его голос стал тихим, но решительным.
— Мы должны вернуться к Марку и Алану, — добавила Лена, не желая оставлять своих товарищей в неведении.
Вдруг, снова раздался звук, на этот раз более отчетливо. Он исходил из одной из смежных комнат. Джон кивнул, и они осторожно направились туда, стараясь не шуметь.
Когда они подошли к двери, Джон прижался ухом к её поверхности. Шум стал более явным — это был стон. Он не мог понять, откуда исходил звук, но чувствовал, что за дверью кто-то был.
— Это может быть кто-то из команды, — шепнула Лена, её голос дрожал.
Джон медленно потянул ручку двери, и она открылась, обнажая тёмное помещение, где несколько предметов лежали на полу. В углу кто-то сидел, обхватив колени. В тусклом свете они разглядели лицо — это был Марк.
— Марк! — воскликнула Лена, бросаясь к нему.
Он поднял голову, его взгляд был пустым. — Не подходите, — произнес он тихо. — Они… они следят за нами.
Джон и Лена переглянулись, внутри них закралось смятение. Они знали, что в их сознании уже начала играть паранойя, но слова Марка звучали как холодный душ.
— Что случилось? Где Алан? — спросил Джон.
Марк сглотнул, его голос дрожал. — Он не… он не в порядке. Я… я не смог ему помочь.
Тишина, которая последовала, была подавляющей. Все осознали, что ситуация накалялась. Внутренние страхи начали нарастать, и каждый из них почувствовал, как холодная рука паранойи сжимала их сердца.
Джон присел на корточки рядом с Марком, его голос стал более настойчивым.
— Марк, где Грег? Мы не можем его найти. Он был с нами, когда мы пришли сюда.
Марк вскинул голову, но его глаза не встречали взгляд Джона. Вместо этого он уставился в пол, как будто искал ответ среди обломков.
— Я не знаю, — произнес он, его голос был полон растерянности. — Мы разделились… я… я не могу вспомнить, где он.
Лена подошла ближе, её сердце забилось чаще. — Алан, он в порядке? — спросила она. — Мы должны помочь ему.
— Он… он ранен, — тихо произнёс Марк, его слова звучали как приговор. — Я не знаю, что делать. Я просто сидел здесь и ждал, когда что-то изменится.
Джон почувствовал, как растет тревога. Они оказались в ловушке, и чем больше времени проходило, тем больше усиливалась атмосфера безысходности. Он встал, пытаясь взять себя в руки.
— Мы должны найти Грега и помочь Аллану, — сказал он решительно. — Это единственный выход.
— Но как? — спросила Лена, её голос дрожал от страха. — Мы не знаем, что нас ждёт в коридорах. Мы не можем оставаться здесь, — добавила она, глядя на Марка, который всё ещё выглядел растерянным.
Джон сжал кулаки, его разум стремился к решению. Взглянув на Марка, он вдруг заметил что-то в его выражении — это было что-то большее, чем просто страх.
— Марк, ты что-то знаешь, — произнёс он, пытаясь надавить на него. — Ты можешь помочь нам.
Марк посмотрел на Джона, и в его глазах мелькнула искорка понимания.
— Я слышал что-то… шёпоты, когда сидел здесь, — сказал он. — Они говорили о… о том, что происходит на этой станции. Это не просто технические проблемы. Это что-то большее.