Бездна Отчаяния (СИ) - Тиунов Никита. Страница 4

— Мы должны найти остальных, — произнес Рик, окинув взглядом комнату.

Каждый из них знал, что время на исходе, и они не могли позволить себе застрять здесь.

Джон схватил фонарик и включил его, осветив пространство. На стенах были следы разрушений, а в воздухе витал запах гари.

— Нам нужно действовать быстро, — сказал он, сжимая фонарик. — Давайте проверим соседние отсеки.

Они переглянулись и, собравшись, вышли в коридор. Каждый шаг становился всё более тревожным, но они понимали, что от этого зависит их выживание.

Глава 2

Темнота сгущалась вокруг них, пока они двигались по коридору. Джон, ища путь к выходу, включил фонарик. Яркий луч света выхватывал из тени обломки оборудования и грязные стены, покрытые следами, которые напоминали о недавнем разрушении.

— Похоже, здесь не было людей долгое время, — произнес Рик, осматриваясь.

— Не знаю, сколько нам ещё повезёт, — ответила Лена, её голос звучал напряженно. — Но если они пытаются добраться до нас, значит, не всё так спокойно.

Они подошли к первой двери и, не дождавшись разрешения Джона, Саре удалось открыть её. За ней оказалась небольшая комната, наполненная остатками старого оборудования. На полу валялись разбитые дисплеи, и в углу стоял искорежённый компьютер, который когда-то управлял системами станции.

— Если мы сможем восстановить эту систему, возможно, получим доступ к информации о других членах команды, — произнёс Джон, прикасаясь к экрану.

Сара, опустившись на колени, начала разбирать обломки.

— Здесь много повреждений, — сказала она, изучая внутренности устройства. — Но, возможно, я смогу подключить его к своему планшету.

Рик стоял у двери, внимательно слушая.

— Слышите? — спросил он, прижимаясь ухом к стене.

Все замерли и прислушались. Вдалеке послышался гул — звук шагов и шорох, словно что-то двигалось по коридору.

— Нам нужно поторопиться, — произнёс Джон, нервно оглядываясь.

Сара продолжала работу, подключая провода.

— Это может занять время, — сказала она, не отрываясь от устройства.

Лена подошла к окну, выходящему в коридор, и заглянула наружу.

— Никого не видно, — произнесла она, но её голос дрожал от тревоги.

— Давайте лучше проверим соседнюю комнату, — предложил Рик, указывая на дверь, которая вела в другую часть станции.

— Хорошо, — согласился Джон. — Мы не можем оставаться в одной комнате слишком долго.

Они быстро вышли и вошли в соседний отсек. Комната была похожа на столовую — столы были накрыты, но всё было в беспорядке, как будто кто-то внезапно покинул её. На полу валялись разбросанные стулья, а на стенах висели фотографии команды.

Лена подошла к одной из фотографий и взглянула на неё. На снимке были изображены все члены команды, улыбающиеся и полные надежд.

— Это было до всего, — произнесла она, касаясь стекла.

Рик, подойдя ближе, покачал головой.

— Это не поможет нам сейчас. Нам нужно знать, что произошло, и где остальные.

Внезапно послышался треск, и один из стульев упал на пол, раздавая глухой звук. Все повернулись к двери.

— Кто-то здесь есть! — прошептала Лена, её лицо побледнело.

Джон шагнул к двери и прислушался. На этот раз он слышал не только шаги, но и приглушённые голоса.

— Мы не одни, — произнес он, его сердце забилось быстрее.

— Давайте вернёмся к Саре, — предложил Рик. — Она может что-то узнать.

Но прежде чем они успели отойти, дверь в другую сторону внезапно распахнулась, и на них обрушилась тьма.

В проёме стоял человек, его лицо было скрыто тенью.

— Кто вы? — произнес он с угрозой в голосе.

Джон инстинктивно отступил назад, но быстро собрался.

— Мы — команда, мы ищем остальных.

— Нельзя оставаться здесь, — произнёс человек, его голос звучал напряжённо. — Всё это — ловушка.

Лена смотрела на него с недоверием.

— Кто ты такой?

— Меня зовут Грег, — ответил он. — Я был здесь один. Остальные… они не вернулись.

Джон почувствовал, как его тревога нарастает.

— Ты знаешь, что происходит?

Грег вздохнул, и его глаза блеснули в темноте.

— Я не знаю всего, но могу сказать одно — мы не можем оставаться здесь долго. Они идут за нами.

Джон, Лена и Рик переглянулись, и напряжение между ними нарастало.

— Что делать дальше? — спросила Лена, её голос дрожал.

— Нам нужно уходить и найти остальных, — сказал Джон. — Но мы должны быть осторожны.

Грег кивнул и двинулся в сторону выхода.

— Я знаю путь, — произнёс он. — Но он не безопасен.

Они следовали за ним в коридор, полагаясь на его опыт, хотя в глубине души каждый из них понимал, что опасность ещё впереди.

Джон, Лена, Рик и Грег, продвигаясь по коридору, старались оставаться максимально тихими. Грег быстро вёл их, делая резкие повороты и останавливаясь, чтобы прислушаться к звукам, доносящимся из темноты. Коридор выглядел заброшенным: стены были облезлыми, а пол усыпан мусором.

— Где ты был всё это время? — спросил Джон, когда они сделали паузу. — Почему не вышел на связь?

Грег оглянулся и быстро ответил:

— Я не мог. У нас отключилась связь, и я остался один. Всё, что я знаю — это то, что здесь происходит нечто странное. Я видел, как люди пропадают.

Лена, шагнув ближе, спросила:

— Пропадают? Что ты имеешь в виду?

Грег вновь замолчал, и его лицо стало мрачным.

— Я слышал крики. Крики, которые никогда не заканчивались. Сначала это были просто звуки из далека, но потом я понял, что они близко.

— Близко? — повторила Лена, её голос стал хриплым.

— Да, и каждый раз, когда кто-то уходил, он не возвращался. Я не знал, что делать. Оставаться или идти искать. В итоге я остался.

Джон почувствовал, как его охватывает тревога. Они двигались по коридору, и с каждым шагом ему казалось, что что-то следит за ними.