Оксбридж - Фадеева Алена. Страница 3
К обеду подали стейк с пюре, и три вида закусок. Ди даже не поленилась сделать салат с морепродуктами, которые Лили любезно привезла из столицы. И все, в принципе, были довольны едой, но то, что во время трапезы приходилось кутаться в пледы, существенно портило всё впечатление. И когда с основной частью застолья было покончено, и всех пригласили в гостиную, чтобы согреться, выпить и посплетничать, то гости молниеносно подскочили со своих мест.
Теперь за согрев гостей можно было не беспокоиться. Ведь для многих суббота была единственным днем недели, в который можно было напиться и не бояться последствий утреннего похмелья на работе.
Гостиная в доме Тома и Дианы была тесной, но при этом теплой и уютной. Большую часть комнаты занимали полки с книгами и небольшой камин, в углу стоял маленький телевизор, а на подоконниках ярко-голубые фиалки в горшках. Диван и два кресла пришлось разобрать, чтобы все гости поместились здесь, и Том отлично знал, что уже завтра Диана заставит его снова собрать их.
Большую часть гостей составляли мужчины старше среднего возраста, которые были коллегами Тома. Старых друзей среди них не было. Лучший и самый близкий друг Тома – рекламный агент Марк Бентон был в это время в отъезде, он отделался лишь коротким электронным посланием, но пообещал встретиться с ним, как только вернется в Британию.
Женщин среди гостей было только две, и те были женами двух приглашенных преподавателей. Так что у Лили и Дианы была небольшая компания.
Самым желанным и близким гостем на сегодняшнем вечере был «многоуважаемый и достопочтенный» профессор Теодор Рикман. За его невысокий рост, добрый характер, умение видеть во всем положительные стороны и любовь к серым костюмам и старым сказкам, Том прозвал его "Гендальфом". Теодор работал в одном колледже с Томом, но был «гением пера», специализировался на литературе позднего средневековья. Он был невероятно страстным человеком, когда дело касалось старинных фолиантов и редких изданий его любимых книг. Тедди был женат на приятной и обаятельной женщине по имени Анита. Утром, проходя мимо их дома, Том часто замечал, с какой нежностью эти двое прощались. А вечером Анита часто приходила к воротам колледжа, чтобы встретить мужа после работы и проводить его домой. О таких отношениях Том частенько позволял себе мечтать, у них с Ди всё было не так.
За светской беседой и крепкими напитками никто и не заметил, что за окном стало темнеть. Тома невероятно клонило в сон. Нельзя было сказать, что он смертельно устал, ведь сегодня он провел всего лишь один семинар для третьекурсников, но вся эта «заварушка» с днем рождения, заставила его заметно подустать. Он «передвигался» от одной компании к другой, пытался влиться в разговоры, но если он был хоть чуточку внимателен, то заметил бы как Тедди, весь вечер смотрит на него из-под густых ресниц и смакуя виски загадочно улыбается.
На улице все еще шел сильный дождь, и стало совсем темно, когда сквозь разговоры и смех, Том кое-что услышал. В парадную дверь стучали, и стучали сильно. Но даже этот настойчивый безумный стук, не мог «перекричать» голоса гостей. В этот час никого уже не ждали, и Том даже предположить не мог, кого принесло сюда в половине девятого вечера, да еще и в такую погоду. Когда он подошел к двери, то тут же заметил одну оплошность: «Мы забыли включить уличный фонарь!» И как только Том нажал на включатель, и по другую сторону двери загорелся свет, то он услышал тяжелый женский вздох. Через мгновение в дверь снова постучали, и на этот раз Том без промедлений повернул замок.
2.
Он ожидал увидеть кого угодно, но только не Её. «Гостем» оказалась молодая девушка, которая сейчас походила больше на мокрую уличную кошку, чем на представительницу прекрасной половины человечества. Она смотрела прямо ему в глаза и молчала. Молчал и он. Тому даже в голову не приходило, что нужно представиться, спросить ее о причинах визита, а прежде, разумеется, впустить в дом, чтобы не заставлять ее более мокнуть на улице. Но они просто стояли друг напротив друга и молчали. С волос и одежды девушки каплями стекала вода, ее короткая куртка, видимо, промокла насквозь, а ноги в легких туфлях, наверняка заледенели так, что она не чувствовала своих пальцев. И тут… Она улыбнулась. Том никак не мог ожидать такой искренней улыбки от человека, находящегося в таком положении. Но она улыбалась, и эта улыбка словно прошла сквозь него… И он улыбнулся ей в ответ.
– Вечер добрый. Я, вероятно, не вовремя, – Тому показалось, что она старается заглянуть внутрь дома, – здесь, похоже, весело, и много людей.
Том был заворожен звуками ее голоса. И из-за этого не мог ничего ей сказать. Он уставился на нее, и стоял как вкопанный, пока она, наконец, не «достучалась до него».
– Эй, ау… Что с вами?! – спросила она его, тем самым прервав ход всех его размышлений.
– Э-э, ничего, совершенно ничего. Вы что-то спросили?
– Можно войти? Тут как-то мокро и темно… было.
– О да, конечно. Я как-то…
Том отошел в сторону, пропуская девушку в холл. Она остановилась около зеркала, оглядела себя с ног до головы, и что-то пробурчала под нос. На пол стали падать капли с волос, а на коврике, которым так дорожила Ди, остались следы от туфель.
– Так. Чем я могу помочь?
Девушка повернулась к Тому лицом, постаралась убрать тревожное выражение с лица, и ответила:
– Вообще-то я ищу Теодора Рикмана. Я уже была у него в колледже и дома. Анита сказала мне, что он приглашен этим вечером к вам, и что, скорее всего он именно здесь. Так что, здесь праздник?
– Да, это так. Празднуем день рождения.
– Ух-ты! И чей же?
– Мой, – со смущенным видом и чуть покрасневшими щеками, ответил Том.
– Ой, а вот тут мой прокол. Я пришла к вам без подарка, – девушка резко притихла, и снова мило улыбнулась. – Так что, здесь ли мистер Рикман? – она повернула голову в сторону гостиной, пытаясь заглянуть внутрь.
– Конечно, я его пригласил. Сейчас позову. Можете повесить свою куртку. К примеру, сюда – Том протянул ей старую вешалку с плечиками.
Он на несколько секунд покинул «гостью», и вернулся уже вместе с профессором Рикманом.
Зачем Теодор понадобился этой молодой девушке поздним субботним вечером, Том, конечно, не знал, но догадывался, что эта встреча будет скорее деловой, чем личной.
При встрече Теодор перекинулся с этой приятной особой несколькими, непонятными для Тома, фразами, и тут же спросил у него, нет ли здесь местечка «потише», чтобы они могли спокойно поговорить. Том проводил их в комнату, которая была его кабинетом. На деле все было менее помпезно, чем на словах. «Кабинетом» называлось небольшое помещение, в котором умещался стол с компьютером, полка с книгами, и небольшая кушетка с двумя мягкими подушками. На стене, покрашенной неприятного цвета бежевой краской, висела дешевая копия одной из картин Моне. Окна в комнате не было.
От Тома не ускользнуло то, с каким интересом незнакомка разглядывала его дом. Казалось, что вся обстановка здесь была для нее непривычной, странной. Но он, все же, оставил ее и профессора наедине в кабинете, а сам поторопился вернуться к гостям, которые вероятно уже заметили его отсутствие.
Он стоял посреди толпы гостей, старался уловить суть разговоров, даже внятно отвечать на вопросы, но все было бесполезно. Теперь его мысли были заняты лишь Ею.
Еще никогда незнакомый человек не рождал в нем столько внимания и любопытства. Ему было интересно узнать о ней как можно больше, но сейчас он не знал о ней ничего. Никто из гостей, похоже, не заметил ее появления в доме, поэтому спросить о ней Тому было некого. Он через каждые пять секунд бросал взгляд на дверь кабинета, в надежде, что именно сейчас откроется дверь, и оттуда выйдут Тедди и эта «таинственная незнакомка». Вмешиваться в их приватный разговор он бы не стал, и всё что ему оставалось это стоять, ждать и следить за тем, чтобы Ди и Лили не заметили его странного поведения.