Шотландская красавица - Леер Хелен. Страница 21

– Похоже, мы многого не знаем друг о друге, – тихо заметил он.

– Не вижу необходимости в этом, – парировала Диана. – Нам все равно не придется долго общаться. – Она вдруг осознала, что они одни в комнате. – А где слуги? – спросила она, чувствуя растущее нервное возбуждение.

– Мы ужинаем вдвоем.

Диана постаралась как можно безразличнее пожать плечами и принялась за дичь. Когда она отрезала себе кусок, Торн тоже взялся за нож. Некоторое время они ели в полном молчании.

Наконец он откинулся на спинку стула и посмотрел на нее. Под его напряженным взглядом Диана беспокойно заерзала.

– Что вы так смотрите на меня? – требовательно спросила она.

– Сегодня я обедаю с красивой женщиной, которая к тому же прекрасно одета. Если я не ошибаюсь, это платье принадлежало леди Кэтрин.

Она снова вспылила, не особенно понимая причины своего гнева.

– Да, вы не ошиблись! Но я уверяю вас, что ношу вещи вашей тети по необходимости, у меня все равно нет выбора! – Она продолжила: – Но, если хотите, я попрошу Гризель, и она найдет мне одежду какой-нибудь из ваших судомоек!

Торн примирительно поднял руку.

– Я же сказал это не в упрек вам, – объяснил он и улыбнулся. – С другой стороны, я думаю, что и в платье судомойки вы будете неотразимы.

Диана гневно взглянула на него, продолжая есть. Несколько минут прошло в молчании.

– Вы уже получили известие от моего брата? – наконец спросила Диана уже спокойным голосом.

Торн покачал головой.

– Пока нет, – он коротко усмехнулся. – Такое впечатление, что графа Сиденского не очень расстраивает ваше отсутствие.

Диана вспыхнула. Закончив ужин, она ополоснула руки в чаше с водой, потом насухо вытерла их мягким льняным полотенцем, которое лежало рядом с чашей.

– Роберт ответит, когда посчитает нужным, – несмотря на уверенный тон, ее сердце екнуло. Роберт явно не очень заботился о ее судьбе. Только гордость могла подвигнуть его на решительные действия.

– Не сомневаюсь, – уклончиво ответил граф. Он тоже ополоснул руки. – Хотя, мне кажется, что ваш отец не стал бы ждать так долго.

Диана удивленно взглянула на него:

– Вы знали моего отца?

Торн медленно кивнул.

– Я был совсем мальчишкой, – рассказал он, – когда впервые увидел его. Я жил два года в замке клана Мак-Элпин. Между вашим отцом и Мак-Элпином вспыхнула ссора, и было решено, что они встретятся на поле битвы. Оба они были смелыми воинами и бились почти двадцать минут, прежде чем один из них был выбит из седла. Это был Мак-Элпин. Его меч отлетел далеко в сторону, он был беззащитен. Я бросился к нему, чтобы помочь подняться на ноги, так как он был в полном боевом снаряжении. Ваш отец также спешился и стоял рядом с мечом в руках. Он легко мог убить нас обоих.

Торн помедлил и отхлебнул вина. Диана нетерпеливо ждала продолжения. Она никогда не видела отца в бою.

Поставив кубок обратно на стол, Торн продолжил:

– Но вместо этого ваш отец подождал, пока Мак-Элпин поднимется на ноги. Я подобрал меч и подал его Мак-Элпину, потом встал рядом, не зная, что делать дальше. И ваш отец сказал: «Лучше отойти подальше, парень. Тебя могут случайно покалечить». И только когда я сделал, как он велел, граф Сиденский вновь поднял меч.

Диана наклонилась вперед.

– И кто же победил? – в нетерпении спросила она.

– Ваш отец. Он храбро сражался и победил по праву. Хотя с тех пор прошло много времени, я, как сейчас, вижу его на поле битвы. – Торн коротко усмехнулся: – Увы, мы всегда были по разные стороны. Но каждый раз я восхищался его мастерством и уважал его умение держать себя. – Он улыбнулся Диане: – Вас удивляет, что мужчина может уважать своего врага?

– Я затрудняюсь ответить, – осторожно сказала Диана. Она сама не знала, может ли полюбить своего врага или по крайней мере уважать его.

– Благодарю вас за то, что вы рассказали мне это. Мы с отцом были очень близки друг другу, – мягко сказала она.

– А с братом – нет.

Она резко подняла голову:

– Почему вы так думаете?

– Не знаю, просто пришло в голову, – он пожал плечами. Потом поднялся и подал ей руку.

Она не сделала и движения опереться на нее. Вместо этого она обхватила руками колено и взглянула на него:

– Уже поздно, милорд. Я считаю, что вы должны оставить меня: мне нужно отдохнуть.

– В самом деле? – спросил он с удивлением.

Она взглянула на него из-под ресниц. Его самоуверенность, сквозившая в позе и выражении лица, разозлила ее. Она крепче сжала руки, чтобы удержаться от соблазна вцепиться в эту чертовски привлекательную физиономию.

Медленно поднявшись на ноги, Диана спросила глухим голосом:

– Неужели вам недостаточно моего унижения? Сколько еще стыда мне нужно вынести, чтобы вы наконец насытились?

От его высокомерия не осталось и следа, и, в замешательстве подняв бровь, он переспросил:

– Унижения? – Он был явно изумлен.

– Вы меня не проведете, милорд. Я прекрасно знаю, кто вы такой.

Он сцепил руки за спиной.

– И кто же я? – спросил он ледяным тоном.

– Мак-Кендрик! – выкрикнула она его имя, как оскорбление.

– Да, и горжусь этим! – ответил он, сверкнув глазами.

Она наклонила голову и посмотрела на него.

– Нечем гордиться! – сладким голосом сказала она.

– Откуда вы знаете, чем может гордиться Мак-Кендрик? – спросил он.

– Если он смог унизить Мак-Ларена, разве не так? – спросила она, подняв бровь.

– Как вы заметили, это было не очень трудно. Поэтому это можно не считать победой.

Она почувствовала, что терпение его истощается и сказала с растущей надеждой:

– Мы, по крайней мере, знаем как вести себя достойно!

– Ха! Особенно ваш брат, который без сомнения знает смысл этого слова!

Ее глаза сузились от гнева:

– Я приказываю вам говорить с уважением о моем брате, он, между прочим, глава нашего клана!

– Я отзываюсь о нем так, как он того заслуживает.

Диана вздохнула:

– А я, по-вашему, тоже получила то, что заслуживаю?

Его тон смягчился:

– Вам пришлось подчиниться тому, что было неизбежно. – Он вновь протянул руку. – Пойдемте. Мы и так потратили много времени.

Она вспыхнула, и слезы бессильного гнева навернулись ей на глаза:

– Неужели так трудно понять, что я не хочу спать с вами, в вашей постели!

Улыбка тронула его губы:

– Похоже, оказавшись в ней, вы начинаете думать иначе.

Деваться некуда, это очевидно. Она прекрасно знала, что у нее нет оружия против него. Кроме ее ума.

– Ваша простота удивляет меня, милорд, – сказала Диана с принужденной улыбкой. – У меня такое впечатление, что вы слишком склонны верить словам ваших влюбленных служанок. Не сомневаюсь, что они восхваляют вас как любовника, – язвительно добавила она.

– Да уж, уверяю вас, никто не жаловался.

Повторяя его движение, Диана обошла своего похитителя. Прижав пальчик к губам, она задумчиво рассматривала его, словно оценивая его достоинства.

Вновь оказавшись перед ним, она холодно оглядела его.

– Если честно, – сказала она, – я должна признать, вы неплохой экземпляр, для Мак-Кендрика, разумеется. Но что касается ваших способностей как любовника, боюсь, мне трудно судить.

Он прищурился:

– Что вы хотите этим сказать?

Диана медленно подошла к столу. В бокале оставалось немного вина, и она выпила его, прежде чем ответить.

– Человек не может судить о банкете по первому блюду. – Она повернулась к нему: – Держу пари, что я отнюдь не являюсь вашим первым блюдом, милорд. Но согласитесь, что вы для меня первое, что я попробовала. Поэтому вам с равной вероятностью и есть чем гордиться, и нечем. Мне все равно не с чем сравнивать.

– Прекрасно, – вкрадчиво сказал он. – Я предоставлю вам возможность попробовать не только первое блюдо, но насладиться всем банкетом.

Ее спокойствия как не бывало.

– Что вы имеете в виду? – встревоженно спросила она.

Подойдя к ней, он схватил ее за руку и практически выволок из комнаты. Спотыкаясь и путаясь, она вынуждена была почти бежать за ним, чтобы устоять на ногах и не упасть. Но когда они очутились в коридоре, Диана заметила, что они направлялись вовсе не в его покои.