Крадущаяся тень - Страуд Джонатан. Страница 75
– Не очень понимаю, почему это тебя так радует, – угрюмо заметил Киппс. – А за ту дверь ты заглянуть не желаешь?
Как я уже говорила, внутренняя перегородка делила ангар примерно пополам. Заглянув на другую сторону, я увидела, что ее можно считать практически зеркальным отражением первой лаборатории, за исключением круглого отверстия в стене – это было начало напоминающего трубу перехода, соединяющего лабораторию с какой-то другой частью комплекса.
Вдоль этой половины ангара тоже тянулись три металлических стола, но на них ничто не мигало безумным потусторонним светом, не корчилась эктоплазма в стеклянных сосудах, не шипели газовые горелки. В ровном неярком свете ламп были видны аккуратно разложенные на столах предметы – коробки, мешки, канистры, цилиндры, пистолеты, короткоствольные автоматы. И еще какие-то совершенно непонятные и странные металлические штуковины.
– Оружейная комната, – уважительно произнес Локвуд. – Взгляните на эти вспышки! Киппс, ты когда-нибудь видел такие большие вспышки?
Киппс сдвинул свои очки на лоб и восторженно осматривался по сторонам.
– Однажды мы использовали очень мощные вспышки в Ист-Энде, – ответил он. – Но они ни в какое сравнение с этими вспышками не идут. Эти намного мощнее.
– Да уж, ничего себе! – присвистнул Джордж. – Вот это вспышки так вспышки! Каждая с кокосовый орех. Царь-вспышки. Пожалуй, одна такая игрушка любую крышу снесет к призрачной бабушке.
Мы пошли по проходам между столами, открывая по дороге ящики, заглядывая в мешки. Профессиональное любопытство, что ж тут поделаешь. Ведь эта экипировка предназначалась для агентов, а все мы и были как раз действующими агентами. Да, агентами все мы были, но такой экипировки не видели никогда.
– Глядите, пистолеты, стреляющие капсулами с железом и солью, – сказал Локвуд. – Эх, как пригодились бы они нам тогда в Илинге!.. Так, а это что еще за чертовщина?
Он остановился перед металлическим стеллажом, на котором лежало большое и странное оружие. Черный приклад, длинный ствол, а рядом со спусковым крючком магазин с выглядывающим из него шаром из серебряного стекла. Шар тускло светился, внутри него виднелись маленькие косточки.
– В принципе это традиционный карабин, только модифицированный, – покачал головой Локвуд. – Я могу ошибаться, конечно, но, по-моему, при выстреле из него вылетает призрак… Жуть! Не думаю, что ДЕПИК одобрит такое оружие.
– Не одобрит, – тихо сказала я. Передо мной была стойка с аккуратными маленькими деревянными палочками, на конце каждой из которых был прикреплен светящийся потусторонним светом стеклянный шар. – И эти гранаты тоже не одобрит. Узнаёте их, народ?
Я взяла одну гранату и показала ее остальным. Внутри шара заколыхался, замерцал призрачный зеленоватый свет.
Никто из моих друзей не сказал ни слова. Открыв рот, они смотрели на гранату квадратными от удивления глазами.
Я поняла, что они узнали это оружие.
Видите ли, прошлой осенью во время карнавала, проходившего в центре Лондона, двое неизвестных напали на открытую платформу, на которой ехали Пенелопа Фиттис и Стив Ротвелл. Для покушения на жизнь мисс Фиттис нападавшие использовали обычные пистолеты, но сама атака началась с бомбардировки карнавального кортежа такими же призрак-бомбами, как эти гранаты. Когда бомбы падали и стеклянные шары разбивались, из них появлялись Спектры, и это создавало угрозу для жизни всех, кто находился рядом. Откуда взялись те призрак-бомбы, оставалось невыясненным.
До сегодняшнего дня.
– Да, это… интересно, – сказал Локвуд.
– Но погоди, мистер Ротвелл не может иметь никакого отношения к той атаке, – возразила Холли. – Террористы и его самого пытались убить.
– Пытались его убить? Не думаю, – заметила я. – Не помню, чтобы они хоть раз направили оружие в его сторону. Их целью была Пенелопа Фиттис.
– Нет! Ну что ты говоришь? – вспыхнула Холли. – Мистер Ротвелл сам сражался с нападавшими, он даже убил одного из них!
– Да-да, убил и в глазах всех стал настоящим героем, – негромко сказал Локвуд. – Хотя на самом деле это мы спасли жизнь мисс Фиттис, и первоначальный замысел Стива Ротвелла провалился, но у него на этот случай был план «Б». Ротвелл позаботился о том, чтобы ситуация в любом случае оказалась беспроигрышной для него. Кр-расавец!
– Я знал, что Ротвелл ненавидит Фиттис, – пробурчал Киппс, – но не думал, что это может зайти так далеко.
– Не могу в это поверить, – со слезами на глазах сказала Холли. – Ведь я работала со Стивом.
– Ладно, мы много чего увидели, а теперь пора смываться отсюда, – нахмурился Киппс. – Пошли искать телефон и звонить в ДЕПИК. Пусть приезжает Барнс и дальше сам разбирается со всем этим.
– Рано звонить Барнсу, – возразил Локвуд.
– Ты что, с ума сошел? Эти гранаты – решающее доказательство, Локвуд!
– А что может сделать твой ДЕПИК? Они просто так не смогут войти на территорию Ротвелловского института, даже если поверят нам, что, кстати говоря, весьма сомнительно. Ну, ладно, поверили они нам, что дальше? А дальше начнется волынка – нужно будет все согласовывать с юристами, оговаривать взаимные гарантии и так далее. К тому времени, когда закончится эта головная боль, здесь, на этой точке, не останется ничего, даже пыли.
– И что же ты предлагаешь? – стукнул кулаком по столу Киппс. – Продолжать шпионить тут до тех пор, пока Ротвелл не найдет нас и не угостит одной из своих гранат с призраком?
– Единственное место, куда я хочу еще наведаться, – это центральный блок, – сказал Локвуд. – Мы должны увидеть главное из того, что здесь происходит. Тем более это совсем рядом.
Блеснув глазами, он ткнул большим пальцем себе за спину, где темнело круглое отверстие в боковой стене ангара. В полутьме можно было рассмотреть начало перехода – ребристую трубу, накрытую плохо закрепленным, хлопающим на ветру брезентом.
– Ага, это рядом. Совсем рядом, – сказал Киппс. – И там нас ждет Ротвелл со своей командой. Нет, соваться туда – самоубийство. Мы уже сделали все, что могли, – он обвел всех нас взглядом и спросил: – Только я один так думаю или кто-нибудь еще?
Никто не ответил. Мы были верны Локвуду, мы верили в Локвуда и не собирались выступать против него. Впрочем, это не лишало слова Киппса ни смысла, ни логики.
– Я предлагаю сделать одну простую вещь, – Киппс взял со стойки призрак-гранату. – Захватим эту малышку с собой как доказательство. Сунем ее под нос Барнсу, и пусть только он попробует после этого нам не поверить! И он поверит, еще как поверит! Поверит так, что через пять минут сюда из Лондона с сиренами помчится целый караван фургонов ДЕПИК.
– Нет, – покачал головой Локвуд. – Мы не можем упустить такую возможность, как сейчас. Ставки слишком высоки. Эти игрушки, я думаю, ничто по сравнению с тем, что происходит сейчас в центральном блоке. И вам это известно не хуже, чем мне. Пока мы здесь тратим время попусту…
– Все, что мне известно, – перебил его Киппс, – так это то, что ты ставишь собственное любопытство выше безопасности своей команды! Хочешь рискнуть своей шкурой – рискуй, но при чем тут шкура Холли? Или Люси? Ты что, хочешь, чтобы твое имя связывали впредь с гибелью твоих людей?
Мне подумалось, что Киппс, пожалуй, слишком далеко зашел и слишком много взял на себя, но покрытое слоем обувного крема лицо Локвуда не дрогнуло, и он спокойным тоном сказал:
– Ты совершенно прав, Киппс. Совершенно. Слушайте, что мы будем делать дальше. Возьмите призрак-гранату и уходите. Все уходите. Отвезите гранату в ДЕПИК и во всем слушайтесь Киппса, делайте, что он скажет. Он прав: в Лондоне должны узнать о том, что здесь творится. А я остаюсь и постараюсь проникнуть в центральный блок. Спокойно, Джордж, помолчи и не спорь со мной. Если они меня схватят, я задержу их достаточно надолго, чтобы дать вам возможность уйти. Все, точка. А теперь берите гранату и уходите.
Этот момент стал важнейшей проверкой для всей нашей команды. Холли, Джордж и я уже раскрыли рты, чтобы оспорить решение нашего лидера, но сказать ничего не успели. Издалека донесся металлический лязг, следом за которым на нас из-за спины накатила волна потусторонней энергии, такая сильная, что у меня зашевелились волоски на руках и на затылке. Потом послышались приближающиеся шаги и голоса.