Болотный принц - Пожарская Анна. Страница 17

– С чем пожаловали, милейший? – пробасил Сидий над головой.

Алия вернулась за стол и вся обратилась в слух. Она не видит наставника, зато слышит его, а это уже неплохо. Взяла в руки пахнущую лесными ягодами кружку и отхлебнула.

– Я ищу девушку, – ответил гость, – невысокую, светловолосую, с толстыми тяжелыми косами. Милую и бесхитростную.

Алия подавилась морсом. Похоже, к Сидию пожаловал Дорин! Вот только охотника ей сейчас и не хватало! Лишь бы маг по доброте душевной не выдал ее!

– Я занимаюсь предсказаниями, а не поиском пропавших.

– Странно, торговцы отправили меня к вам.

– Сожалею, ничем не могу помочь, – прогремел Сидий.

– Жаль, – смирился гость голосом Дорина.

А потом около дракона мелькнула и сразу исчезла серебряная шкатулка. Большая, с мужской ботинок, с камнями и другими украшениями. Алия протерла глаза. Ничего. Перевела взгляд на Выдрика, но дракон пребывал в привычной ленивой невозмутимости. Вздохнула и опять приложилась к кружке с морсом. Спросит о шкатулке у учителя, когда тот закончит общение с Дорином.

Сидий вернулся так же внезапно, как и ушел. Просто шагнул из пространства рядом с Выдриком. Маг выглядел озадаченным: хмурился и поглаживал самую короткую косичку бороды. Алия заметила ее почти сразу, она была немного толще, но раза в два короче других.

– Похоже, наш гость искал меня, – осторожно заметила она. – Голос знакомый.

– Может, и так, – развел руками Сидий, – больше беспокоит другое. Он какой-то скользкий, еще не принадлежит шайке Туффо, но близок.

– А разве так бывает?

– Бывает… Но с магами. Знаешь же, не каждый из нас может пойти в услужение Туффо, требуется готовность и возможность принять частицу его силы. Нужно, чтобы родной дар готов был потесниться ради пришлого. Это занимает несколько дней. Все время, пока чужая магия обосновывается в мыслях, чародей походит на дракона-полукровку: не знаешь, к какому миру он принадлежит.

Алия нахмурилась. Никогда не думала об этом. Погодные маги вроде ее отца и управляющие драконами, как ее мать, не могли служить Туффо, и она всегда принимала это как данность. Оказывается, всему было объяснение. В основном в услужение Хозяину шли так называемые маги-иглы, они умели воздействовать на других с помощью наносящих урон заклинаний. Или маги вещей: отварами и заклинаниями они передавали воздействие через ничем не примечательные предметы, например табуретки или книги.

– Но Дорин, наш гость, он не маг…

– Это-то и настораживает, – Сидий снова потеребил косичку. – Людей, пустивших в свой разум Туффо, я распознаю чутьем, как пес. Но, может статься, если речь идет о человеке без силы, нюх подводит меня? С другой стороны, ему требовалось бы обмануть не только меня, но и рынок.

Алия пожала плечами. Опасаясь проявления дара, отец держал ее подальше от даже незначительных магических премудростей, и вряд ли она могла сказать что-то полезное.

– Послушай, – начала осторожно. Не хотелось, чтобы наставник принял ее за сумасшедшую. – Когда вы разговаривали, на несколько мгновений прямо перед носом Выдрика появилась шкатулка и тут же исчезла.

– Как она выглядела?

– Наверное, из серебра. Еще там были крупные камни, но больше я ничего не разобрала.

– Ох… – выдохнул Сидий. – Не нравится мне это. Надо подумать.

– А что случилось?

– Расскажу на последнем уроке, – усмехнулся чародей. – Теперь давай займемся книгами. Выучим все четыре заклинания связи, немного потренируемся, а завтра на рассвете сходим к торговцам драконами и попробуем навести там шороху.

Алия хихикнула. Вряд ли она могла представлять серьезную угрозу для таких, как жаждущий сделать отвар из Принца Глок, но сама мысль о попытке досадить ему веселила необычайно.

– Бери вот эту книгу! – отвлек Сидий от мечтаний.

Она повиновалась. Подошла к стеллажу, на который указывал наставник, и достала с полки увесистый том из темной шершавой кожи. Надписей на обложке не было.

Алия повертела фолиант в руках, прикидывая, где начало текста, но в конце концов решила не баловаться, а просто раскрыла книгу посередине. Посмотрела и тряхнула головой, не веря глазам. Перевернула страницу, следом еще одну, а потом еще и еще. На листах было пусто. Внутри кожаного переплета прятались желтоватые тяжелые страницы без надписей и даже рисунков.

– Но тут ничего нет, – растерянно пробормотала Алия.

Настала очередь наставника веселиться. Он хохотнул с добродушным снисхождением и тихо заметил:

– Сядь рядом с Выдриком и загляни в книгу его глазами.

Алия на мгновение застыла в нерешительности, а после приблизилась к дракону. В конце концов, у него было полно времени, чтобы съесть ее. Если не сделал этого до сих пор, значит, она его не раздражает. Или пока у крылатого хватает терпения.

Запретила себе бояться. Мысленно обругала стучащее по ребрам сердце, вдохнула поглубже и уселась рядом. Выдрик испуганно встрепенулся, но потом заметил книгу и покорно уставился на нее. Алия снова раскрыла том и охнула от удивления.

На первой странице красовались тексты двух из четырех заклинаний, выведенные чьей-то точной старательной рукой черными чернилами. Наставник довольно хмыкнул.

– Вперед! – подбодрил он. – Выдрик, подозреваю, знает слова лучше остальных, но, боюсь, он напрочь обделен магическим даром.

Дракон недовольно фыркнул и почти с укоризной посмотрел на хозяина.

Надписи исчезли.

Алия покачала головой, осторожно погладила крылатого около ушного отверстия и повернула его морду к книге. Текст появился опять. Чародейка улыбнулась и снова погладила Выдрика. Похоже, шанс навести шороху среди торговцев у нее действительно есть.

Глава двенадцатая. Магия в действии

К похожему на петушка флюгеру пришлось идти через казавшийся бесконечным луг. Тот самый, который никак не должен был поместиться между озером и стеной. Шатры учителей располагались в стороне от торговых рядов, Алия подозревала, что мудрецам не нравились царившие у лавочников суета и шум. А еще она готова была руку дать на отсечение, что обычно Сидий использует другой, короткий путь, но отчего-то не хочет открывать его ученице.

Сладкий запах трав напрочь отнимал разум. Казалось, они не идут, а плывут по спокойному зеленому океану. Чем дольше Алия шагала рядом с Сидием, тем меньше хотела уходить с поля. Видневшийся издалека петушок расплывался и терялся в небесной выси, а выученные наизусть слова заклинаний растворялись в медленно текущих водах спокойных мыслей. Будто уже поздно куда-то спешить и что-то делать, но и этот факт больше не будит ни сожалений, ни желания что-либо изменить.

– Какое странное место, Сидий, – осторожно заметила Алия.

– Есть немного, – отмахнулся маг, – поле Созерцания и Забвения. Старожилы рассказывают, что здесь каждый может почувствовать себя драконом. Вечным наблюдателем за чужой суетой. Тем, кто настолько хорошо помнит прошлое, что для него нет тайн в будущем.

– А я слышала, что память у них так себе, – оживились Алия. Разговор отвлек от созерцания поля, и мысли забегали быстрее. – Поэтому и нужен драконий маг, чтобы обновлять заклинания управления время от времени.

– При чем тут память? Я о другом. Ты же знаешь, что душа умершего дракона переселяется в новорожденного? И со временем малыш добирается до воспоминаний предшественника.

– Не слышала такого…

– Теперь знай. Каждый из них гораздо старше, чем выглядит, а наша жизнь для драконов, полагаю, скоротечная мышиная возня.

– Наверное, странно знать, что ты умрешь, а потом родишься в новом теле, – протянула Алия.

– Почти пришли! – отвлек от раздумий Сидий. – Сейчас проберемся через ряды с тканями и попадем к торговцам крылатым товаром. Лишний раз не высовывайся и слушай мои команды.

– Хорошо, – Алия прикусила губу: до этих слов наставника она и не думала бояться, а сейчас внутри все сжалось от волнения. Что будет, если торговцам не понравятся их шутки? С Сидия станется оставить ее один на один с какими-нибудь головорезами ради очередного испытания дара.