Порождение зла (СИ) - "Olivia Driar". Страница 36

— Что именно ты увидела?

Амелия изучающе посмотрела на Иолу, словно боясь ее ожидаемой реакции, такой же, как у Леоната после ее рассказа.

— Мы с Леонатом направлялись по твоим следам, — неуверенно начала Амелия после затянувшейся паузы. — Я увидела краем глаза какое-то движение. Взглянула, а там молодая лань, пробралась из-за кустарников, стоит, дрожит всем телом, как будто попала под прицел охотника. Ее большие глаза мерцали голубым и смотрели на меня. Подобных я никогда еще не видела!

Выражение Амелии сделалось мечтательным, зеленые глаза заблестели. Она продолжила:

— Это была не обычная лань. Ее тело тоже извергало голубое мерцание, а над рогами в воздухе искрилось, подобно звездам, множество разноцветных ярких искр. Как цветочная пыльца! Куда лань, туда и мерцание над ее рогами, как неотделимая часть. Я окликнула Леоната, чтобы показать ему это волшебное создание. Но оно шелохнулось и в миг убежало. И Леонат не успел увидеть лань.

Иола внимательно все это время слушала.

— В этом мире много того, что мы не знаем, — сказала она, — и не надо сомневаться в реальности при виде такого создания.

— Ты веришь мне? — удивилась Амелия. — Веришь в то, что я ее видела?

— Почему нет? — Иола ускорила шаг в сторону Джона и Леоната, от которых они прилично отстали. — Все возможно. Если Йета существует, то почему не может быть волшебной лани?

— По прибытии в академию, я обязательно отыщу информацию об этой лани, — пообещала Амелия и, дойдя до мужчин, переменила тему: — Сколько нам еще идти?

— Недолго, — ответил Леонат.

И он оказался прав. Некоторое время спустя вдали они разглядели холмы, за которыми виднелись дома. Решили подняться на возвышенность, но уставшие лошади отказывались идти по крутому холму. Пришлось их заставлять, и путники в сопровождении недовольного ржания и тщетных попыток животных вернуться обратно, все же продолжили дорогу.

Иола порой бросала взгляд на Джона. С того происшествия лорд Рейдер по-прежнему с ней не разговаривал, отношение его похолодело, он по большей части молчал и о чем-то, казалось, глубоко размышлял. Как ни старалась Иола его понять, ее мнение неизбежно сводилось к тому, что она поступила верно, так, как должна была. И другого выбора не могло быть. Кайл с легкостью передал бы своему хозяину об Иоле, если бы она его отпустила. Он бы преследовал ее и в конце концов выполнил приказ — убил ее. Но Иола опередила его, нанеся ему беспроигрышный удар. Но тогда почему Джон так напряжен? Почему его не отпускает то, что случилось в хижине?

Леонат отстал от Джона, они о чем-то разговорились с Амелией. Иола прошла мимо них, расслышав только слова Амелии о том, что ей вовсе не привиделось и лань действительно там была. Иола ускорила шаг и наконец поравнялась с Джоном.

Некоторое время она не решалась прервать молчание. Джон и не помышлял ей помочь начать нелегкий разговор. Иоле пришлось взять себя в руки и сказать:

— Что не так?

Джон не ответил.

— Что изменилось? — непонимающе продолжала Иола. — Все из-за того, что произошло в хижине?

— А что там произошло? — холодно парировал Джон.

— Ты сам знаешь, — сухо бросила Иола.

— Но ты все же скажи.

— Я его убила, — произнесла Иола и сразу посмотрела на реакцию Джона.

Он замер, лошадь заржала и остановилась вместе с ним. Иола хотела сказать много, например, что она была вынуждена это сделать, но вдруг голос ее подвел. Она запнулась, растерявшись под взглядом мрачных глаз Джона.

— Ты его знала? — спросил он, не отводя от нее черных глаз.

— Слишком хорошо, — сказала Иола, — он знал, кто я. Его предупредили о моем приходе и, если бы его убила не я, то он убил бы меня. Он передал бы своему хозяину о нас, и тогда началась бы охота пострашнее, чем сейчас. Он бы убил не меня одну, а всех нас! Я просто выбрала меньшее зло…

— Ты выбрала зло, меньшее или большое не имеет значения, — возразил Джон, крепче сжав поводья, — зло есть зло, и оно будет оставаться им. Ты с легкостью убила, и мне страшно подумать, на что еще ты способна.

Он тронулся в путь и повел за собой лошадь. Иола так и стояла, смотря ему вслед. К ней подошли Амелия с Леонатом.

— Что-то с ним не так в последнее время, — вглядываясь в спину лорда, поделился Леонат.

Амелия перевела взгляд на Иолу.

— Что-то случилось?

— Нет, — едва сдерживая досаду, произнесла Иола, — все отлично! Все прекрасно!

Она нервно двинулась вперед. Когда они поднялись на холм, их ожидал неприятный сюрприз, который они точно не могли себе представить даже в страшном сне. У подножья холма выстроился ряд стражников, на доспехах которых было знамя Бефроры — рычащий волк.

— О, нет, — прошептала Иола, встретившись с испуганным взглядом Джона.

— Поздно, — сказал Джон, когда их заметили, — кажется, они знали о нас заранее.

Стражники с угрожающими криками вбежали на холм. Путников держали под прицелом лучники. Неужели Кайл все же успел предупредить о том, что Иола здесь?

Глава 37

— По какой причине вы задерживаете нас? — вскричал Джон, когда ему грубо завели руки за спину.

— Вы незаконно перешли границы, — объявил лысый мужчина, стоявший в сторонке. — Проверьте их на наличие оружия и свяжите им руки да потуже.

Они обыскали их и нашли у Иолы кинжал, взятый из хижины Кайла. Они его отняли и связали им руки так, чтобы они не смогли воспользоваться магией, если захотели бы сбежать. Стражники, вероятно, подозревали о магических способностях путников.

Иола еще раз посмотрела на доспехи и ножны схвативших их. Точно, на них было знамя Бефроры. Значит их подослал Мэтью. Но ведь Кайл опроверг догадку Иолы о том, что его хозяин — это король Бефроры. И почему-то Иола ему поверила, уж больно он честно выглядел, говоря это. К тому же Кайл всерьез придерживался принципа не лгать, считая вранье показателем трусости и бесчестия. Или же он предал свои принципы, как когда-то легко предал Иолу. Что же происходит?

Стражники отпустили на свободу двух лошадей, с которыми путники прошли большую часть пути, и повели связанных пленников в сторону деревни.

— Да мы и так туда держали путь, — шепнул Леонат Иоле, которая ближе всех находилась к нему, — могли бы и не связывать руки, по собственной воле пошли бы.

Джон ускорил шаг и поравнялся с Иолой.

— Твой брат знает, что ты здесь? — спросил он.

— Нет, — неуверенно ответила Иола так, чтобы стражники не услышали, — кажется, нет.

Он посмотрел на нее серьезно.

— Кажется? — беспокойно переспросил он. — Он все равно тебя не сможет узнать в этой внешности. Но как–то, похоже, он все разнюхал. Они, — Джон взглядом незаметно указал на стражников, что окружали их со всех сторон, — поджидали нас. Как будто у них был приказ арестовать тех, кто выйдет из болотного леса.

Иола с этим была согласна. Стражники ожидали их, словно были предупреждены. Но мог ли это сделать Кайл? Она же его убила…

— Пошевеливайтесь! — крикнул командир стражников. Им был мужчина средних лет с совершенно гладкой головой, на которой казалось никогда не росли волосы.

Они прибавили шагу и через какое-то время, когда солнце в затянувшемся небе опускалось за горизонт, вошли в деревню. Что с ними будет дальше ни командир, ни стражники не говорили. Начался дождь. Сначала лениво крапал, а потом полил изо всех сил, показав на что способен. Стражники вынуждены были сделать перевал. Промокших до ниточек путников отвели в заброшенную конюшню, которая стояла у них на пути. В одном из пустых стойл их бросили на сено и оставили.

До Иолы неразборчиво доносились разговоры стражников, расположившихся неподалеку от их места.

Амелия от холода поежилась, поудобнее устроилась на сене, насколько это было возможно при их положении. А потом примостилась рядышком с братом и прижалась к нему, словно замерзавший цыпленок, пытавшийся согреться.