Проклятая недвижимость. Тот, кто стоит за плечом (СИ) - Громовая Леся. Страница 39
Я опустила глаза, но удара не последовало. Не понимая, что происходит, я подняла лицо и увидела перед собой господина Со.
Глава 20. Потенциальный жених
— Господин Тахакаси, я думаю это лишнее. Все на вас смотрят, проявите благоразумие и отцовскую мудрость. Лиана явно выпила больше чем нужно, раз не смогла сдержать собственные. — были его первые слова.
Доктор смотрел мне прямо в глаза и говорил это довольно тихо, но отец услышал каждое его слово.
— Господин Со, я не заметил, как вы пришли.
— Я только что приехал.
— Вы знаете мою дочь? — отец все еще был в бешенстве, но к моему неудовольствию он взял себя в руки.
— И да, и нет. Она была у меня на приеме — наконец господин Со повернулся к нему и встал рядом.
— Да, вы правы. Лиана никогда не умела пить, хорошо, что вы меня остановили от необдуманного поступка. Я бы себе этого не простил.
Я поджала губы и посмотрела на Чи, которая была бледна.
— Вы организовали прекрасную встречу. — не знаю, что двигало этим доктором, но он явно пытался разрулить ситуацию, что меня еще больше выводило из себя.
С одной стороны, он сохранил мое лицо в прямом и переносном смысле, а с другой стороны он нарушил мое намерение уйти отсюда прямо сейчас.
— Благодарю, Чи, познакомься. Этот молодой человек главный хирург центральной больницы Сайсэйкай, господин Со. Тэмин, это моя супруга. Прости за такой вопрос, но откуда ты знаешь мою дочь?
«Значит его зовут Тэмин. Со Тэмин.»
— Долгая история, потом как-нибудь расскажу.
— Ли, давай выйдем и подышим воздухом? — внезапно сказала Чи, даже не проявив должного внимания господину Со.
— Чи, думаю нам стоит оставить Лиану господину Со, а нам стоит пойти и успокоить гостей. Лиана как обычно навела суеты.
Я открыла было рот, чтобы высказаться, кто именно тут суету наводит, но Тэмин внезапно приобнял меня за плечи и сказал так, что его услышала только я.
— Лучше послушай его. Не нужно создавать проблемы.
— Да кто ты такой, чтобы указывать мне.
— Просто доверься мне.
— С чего бы?! — я сбросила его руку с плеча, но он снова положил ее и развернув в другую сторону от взволнованной мачехи, повел меня к одному из столиков с закусками.
— Ты что делаешь?!
— Ты правда хочешь, чтобы все увидели ваши разборки? Эти люди и так будут обсуждать тебя, к чему еще больше создавать пищи для сплетен.
— С чего такая забота?
— Устал от того, что приходится вечно тебя спасать.
— Что ты имеешь в виду?
— К примеру аварию.
— Да о какой к черту аварии ты говоришь?! Я сумасшедшая, по-твоему, и не помню того, что произошло на самом деле?
— А ты помнишь?! — его удивление выглядело искренним, что распаляло меня все больше и больше.
— Знаете господин Со, идите куда шли, и держитесь от меня подальше. — прошипела я, и пошла от него прочь.
— Постой. Ты правда все помнишь?! — он схватил меня за руку, но ответить я не успела, так как к нам подошел Надо Юки.
— Госпожа Тахакаси, у вас все в порядке?
— Да. — маска спокойствия никак не хотела держаться, и я уже подумывала о том, что послать все к чертям и поехать домой.
Все равно вечер испорчен донельзя. Если я думала, что компания отца и знакомство с потенциальными женихами это конец света, то нахождение еще и господина Со здесь делало этот банкет и вовсе адом.
— Господин Надо, как ваш отец?
— Хорошо господин Со, он кстати о вас спрашивал. Можете пойти с ним поздороваться. — Юки явно пытался спровадить парня, и я даже была ему сейчас благодарна.
— К сожалению отец госпожи Тахакаси доверил ее мне, поэтому придется немного повременить. — я едва не скрипнула зубами от досады.
— Господин Нода, вы предлагали потанцевать? — внезапно спросила я.
— Да. — кивнул Юки.
— Идемте, такая прекрасная музыка.
Я поволокла за собой парня, но краем глаза заметила, как Тэмин усмехнулся, но не стал нас останавливать.
— Откуда вы его знаете?
— Вы это сказали так, будто он вам не нравится.
— Вы так на него смотрели, что кажется, он тоже вам не особо симпатичен.
— А вы зрите в корень, господин Нода.
— Можете называть меня по имени, мы с вами одного возраста, к чему формальности.
Я едва не споткнулась, так как совсем не была готова к тому, чтобы называть его по имени.
Он провел меня прямо в центр площадки заполненной танцующими людьми, и я встала напротив него. Не стану врать, он был прекрасным танцором, и я даже на минуту перестала думать о том, каким ужасным был этот вечер, правда умиротворение длилось недолго.
— Юки, позволь мне потанцевать с дочерью. — не дожидаясь ответа, отец схватил меня и повел в танце, уводя прочь от Чи о господина Нода.
— Тебе не иметься? Почему просто сегодня больше не мучить меня?!
— Я просил тебя не создавать проблем.
— Ты сам виноват.
— Лиана, сколько можно уже бороться со мной?!
— До тех пор, пока ты не изменишься.
— Я так плохо тебя воспитал… Что я тебе недодал? Откуда такая ненависть?
— Хороший вопрос, как найдешь на него ответ, поговорим по душам. — не смотря на него, сказала я.
— Откуда ты знаешь Тэмина?
— А что?! — Кажется я начала понимать, что ему вдруг от меня понадобилось.
В другое время после такой ссоры и унижения он бы вообще забыл о том, что я существую, до тех пор, пока Чи на него не насядет или не наступит время для очередного званого ужина. А сейчас подошел сам, пытается мирно поговорить.
— Просто интересно. — я все-таки посмотрела на него.
Отец улыбался, видимо создавая впечатление для окружающих, что у нас все в порядке. Я снова отвернулась.
— Не твое дело.
— Он завидный жених. Холостой ведущий хирург с немаленьким состоянием. Его бабушка и дедушка известны в медицине, а мать работает в правительстве. Половина из находящихся девушек, готова в волосы друг другу вцепиться за то, чтобы он обратил на них внимание.
— К чему ты ведешь?
— К тому, чтобы ты присмотрелась к нему. Я видел, как он смотрит на тебя, и как встал защищать. Это…кхм…было мило, и это не укрылось от глаз многих семей. Что между вами?
— Ничего.
— Понимаю, ты не хочешь говорить, но, если у вас какие-то отношения, но я бы на твоем месте не терялся.
— Так вот почему ты потащил меня танцевать? Думаешь он твой потенциальный зять? — я задохнулась от негодования.
— Господин Тахакаси, позвольте теперь я украду у вас Лиану.
— Тэмин. — протянул он так елейно, что у меня даже зубы свело от сладости его тона. — Конечно, мы уже поговорили.
— Я вам что, диковинный зверь в цирке из рук в руки передаете?!
— Лиана, это всего лишь танец, не съем же я тебя. — он обращался со мной так, словно мы с ним знакомы уже давным-давно и являемся близкими друзьями.
Вот же кретин.
— Ли, давай закончим вечер без происшествий. Не расстраивай меня и Чи, она очень за тебя переживает.
Я закатила глаза и взяла господина Со за руку.
— У тебя это выражение на лице, кажется, становится привычкой рядом со мной. — сказал мужчина, а я без зазрения совести наступила ему на ногу, на что он вообще никак не отреагировал.
— Станет, если я вас еще раз встречу.
— Наши встречи кажется благословлены самой судьбой.
— Не нужна мне такая судьба, и вас бы я не хотела видеть больше. — проворчала я, лихорадочно думая, как мне отсюда сбежать.
— Никакой благодарности, я тебе ведь жизнь спас.
— Лучше бы не меня спасали, а парня, с которым я была. — зло сказала я, не успев подумать о том, что сказала.
— Так ты винишь меня? — судя по его не поменявшемуся выражению лица, он не был удивлен, хоть и понял о ком я говорила.
«Все это время он пытался все отрицать, а сейчас значит вот какая реакция…»
— Нет. — я уставилась куда-то вдаль, бесцельно осматривая зал, даже не заметив, что песня закончилась и начала следующая, а мы продолжали медленно кружиться по залу.