Угонщики - Пратчетт Терри Дэвид Джон. Страница 32
— Мы ничего не знали. И что же ты предлагаешь нам теперь делать? — спросил Масклин.
— Уходить отсюда как можно скорее.
Масклин был в растерянности. Он думал, что у него есть еще две недели, чтобы разобраться со всеми проблемами. Заготовить еду в дорогу. Уточнить планы. Даже двух недель едва-едва на это хватало. А теперь неделя стала непозволительной роскошью.
Он вышел и очутился в толпе номов, которые беспорядочно носились туда-сюда. К счастью, в обитаемых районах полы пока остались на месте — несколько наиболее здравомыслящих беженцев сообщили, что только на дальнем конце отдела Садоводства люди отодрали несколько досок, чтобы добраться до водопроводных труб, но жившие поблизости номы понимали: скоро эта напасть обрушится и на них.
Сверху послышались глухие удары. Через несколько минут появился запыхавшийся ном и сообщил, что люди скатали ковры и унесли их прочь.
Услышав это, все испуганно примолкли, и вдруг Масклин осознал, что вокруг нет ни одного нома, который бы не смотрел на него.
— Э-э… — пробормотал он. Потом решительно сказал: — Я думаю, каждый должен взять как можно больше еды — сколько сможет унести, и спуститься в подвал, что рядом с гаражом.
— Ты хочешь сказать, что все еще собираешься сделать это? — вздрогнул Гердер.
— По-моему, у нас нет особого выбора.
— Но… ты ведь говорил, что мы заберем с собой из Магазина все, что сможем: все эти провода, инструменты и прочее. И книги, — настаивал Гердер.
— Можно считать, нам крупно повезет, если мы сами успеем отсюда выбраться! У нас ни на что нет времени!
Вбежал очередной вестник — Масклин узнал одного из помощников Доркаса. Выслушав сообщение, которое гонец шепотом передал ему, Масклин странно улыбнулся.
— Как могло случиться, что Арнольд Лимитед (осн. 1905) покинул нас в час великой нужды! — воскликнул Гердер.
— Не думаю, чтобы он нас покинул. Вполне возможно, что он, наоборот, нам помогает, — усмехнулся Масклин. — Ни за что не догадаешься, куда люди складывают все вещи…
Глава 12
I. И сказал Пришедший Снаружи: Восславьте имя Арнольда Лимитеда (осн. 1905).
II. Ибо послал он нам Грузовик, и складывают люди в кузов его все, в чем имеют номы нужду. Сие есть Знамение: Пусть все уходит. Уйдем же и мы отсюда.
Через полчаса Масклин лежал на балке рядом с Доркасом и наблюдал за гаражом внизу.
Такого столпотворения он здесь еще никогда не видел. Передвигаясь словно лунатики, люди грузили на машины ковры. Вокруг сновали какие-то желтые штуковины — нечто среднее между маленьким грузовиком и большим креслом, они подвозили и увозили коробки, помогая погрузке. Доркас передал ему телескоп.
— Эти желтые штуки ни на минуту не останавливаются, — сказал старик, чтобы завязать разговор. — С самого утра только и бегают из угла в угол… Несколько грузовиков уже уехало, но все довольно быстро вернулись обратно. Так что вряд ли они ездили далеко.
— В том письме, которое мы видели, говорилось про какой-то новый Магазин, — ответил Масклин. — Может, они все свозят туда?
— Может быть, может быть. Пока что в основном грузили ковры и этих больших замороженных людей из отдела Мод.
Масклин поморщился. Если верить Гердеру, большие розовые люди, неподвижно стоявшие в отделах Мод, Детской Одежды и Молодежного Досуга, — это те, кто когда-то навлек на себя гнев Арнольда Лимитеда (осн. 1905). Они превратились в ужасные розовые фигуры, и поговаривали, что их даже можно разбирать на части. Однако некоторые одежанские философы утверждали иное: будто те были на редкость хорошими людьми, и за это им позволено было навсегда остаться в Магазине, Время Закрытия над ними не властно. Религия — штука сложная.
Масклин видел, как большая дверь, ведущая наружу, поднялась к притолоке. Стоявший у выхода грузовик зарычал, медленно тронулся с места и исчез в слепящих потоках дневного света.
— Что нам нужно, — сказал Масклин, — так это грузовик с товарами из отдела Слесарных Инструментов и Электротоваров. Провода, инструменты и прочее. Кстати, как насчет еды?
— Такое впечатление, что почти все из зала с едой было вывезено первым грузовиком, — ответил Доркас.
— Тогда мы должны сами позаботиться о припасах.
— Что же я могу сделать, если они погрузили все на машину и вывезли прочь? — вздохнул Доркас. — Просто удивительно, как быстро у них это получается — обычно люди такие медлительные.
— Но ведь не вывезут же они за день весь Магазин?
Доркас пожал плечами.
— Кто знает, — сказал он.
— Грузовик, который нам нужен, — ты должен не дать ему уехать! — воскликнул Масклин.
— Как? Броситься под колеса?
— Придумай что-нибудь.
Доркас усмехнулся.
— Ладно, придумаю. Мои парни уже разобрались, что здесь к чему в гараже.
Со всего Магазина в отдел Слесарных Инструментов и Электротоваров стекались беженцы. Пространство под полом наполнилось гулом сотен испуганных голосов. Проходя через эту толпу, Масклин ловил на себе их взгляды, и ему становилось все неуютней и неуютней. «Они верят, что я могу им помочь, — думал он. — Они смотрят на меня, словно я их единственная надежда. А я… я не знаю, что делать. Может быть, ничего из этого не получится. Нам нужно время, много времени».
Он старался держаться уверенно, словно он ни на минуту не сомневается в успехе. Это немного успокаивало окружающих. Они хотели лишь одного: знать, что кто-то где-то знает, что нужно делать. Масклин мог только гадать, кто бы это мог быть; уж во всяком случае не он.
Новости приходили одна хуже другой. В отделе Садоводства сняты почти все половицы. Из отдела Одежды все вывезено подчистую. В отделе Косметики с корнем вырваны прилавки — хорошо хоть, что под ними никто не жил. Даже здесь, под полом первого этажа, Масклин мог слышать шум и грохот работ наверху. В конце концов это стало совершенно невыносимо. Слишком много взглядов было к нему приковано. Он вернулся обратно в гараж, где Доркас все так же вел наблюдение со своего дозорного поста на балке.
— Произошло что-нибудь? — спросил Масклин.
Старый ном показал рукой на грузовик, стоявший как раз под ними.
— Это почти то, что нам нужно, — объяснил он. — В нем — всего понемногу. В основном вещи из отдела Сделай Сам. Но, кроме них, чего только нет! Даже всякий хлам из Галантерейи — булавки там и прочее. Как раз то, о чем ты просил.
— Нельзя дать ему уехать! — воскликнул Масклин.
Доркас ухмыльнулся.
Механизм, который поднимает дверь, ведущую наружу, не работает, — сказал он. — Предохранителя нет.
— Что такое «предохранитель»? — переспросил Масклин.
Доркас показал на длинную толстую красную болванку, лежащую у его ног.
— Да вот он.
— Вы… вы стянули его?
— Ювелирная работа. Нам пришлось потрудиться, пока привяжешь все эти бесчисленные веревки… А как полыхнуло, когда мы его вытащили! Потрясающая была вспышка.
— А они… не могут вставить другой? — пробормотал Масклин.
— Конечно могут, — согласился Доркас, и на лице его появилось горделиво-самодовольное выражение. — Не глупцы же они. Только это ничего не даст, потому что, когда мы вытащили предохранитель, мои парни перерезали в нескольких местах провода, идущие внутри стены. Риск — смертельный, но зато теперь людям вовек не разобраться, в чем дело.
— Хм… А если они просто поднимут дверь рычагом?
— Бесполезно. Грузовик-то им с места не сдвинуть.
— Почему?
Доркас показал рукой вниз. Масклин пригляделся и увидел пару фигурок, выскользнувших из-под грузовика и стремительно юркнувших в тень. Масклин успел заметить, что они тащили за собой плоскогубцы.
Мгновение спустя следом за ними метнулась еще одна фигурка, на этот раз ном волочил длинный обрезок провода.
— Просто потрясающе, до чего беспомощен грузовик без проводов! — заметил Доркас. — Так что этот теперь далеко не уедет. Смешно, правда? Стоит вытащить из него какую-то пустяковину — и грузовик встанет. Не беспокойся, надеюсь, я знаю, как потом все это исправить.