Возмутитель моего спокойствия (СИ) - Грей Мая. Страница 3
— Не волнуйтесь, это моя кровь, с вами все в порядке, — спешу его успокоить, но похоже он и так знает, что не ранен.
— Как же не волноваться, — с недовольным видом достает из кармана пиджака носовой платок, протягивает его мне. — Рядом с тобой просто трудно не волноваться.
— Спасибо, — прижимая платок к носу, замечаю, как он проводит взглядом по мне, начиная с согнутых коленей, далее выше — грудь, шея, лицо, затем отводит взгляд в сторону и замирает.
Я оборачиваюсь туда, куда уставился он и мой зоркий глаз находит заветное сочетание букв «Возмутитель спокойствия». Понимаю, что нахожусь в более выигрышном положении — я ближе. Из всех сил разворачиваюсь и ползком на коленках тянусь к книге. Но в этот момент чувствую, как мужские руки, нагло хватают за талию и тянут меня назад. Секунда и чей-то пах упирается прямо мне зад. Представляю, как нелепо это смотрелось со стороны — оба почти на четвереньках, один поверх другого, ну как собаки какие-то в брачный сезон. Ужас!
— Куда? Это моя книга, я первый ее нашел! Сама же сказала, кто первый найдет, тот и купит, — он резко убирает одну руку и тянется ею к полке.
— Так не честно! Я первая пришла за ней сюда, — вырываюсь из второй руки и препятствую первой схватить ее.
— А я еще утром за ней выехал, просто в пробке застрял, — сильнее прижимает к себе и достает книгу.
— Нет, она моя! — пытаюсь выхватить ее из его рук, но куда мне тягаться с длинными ручищами, в которых моя книга устремляется вверх. — Отпустите меня! — толкаю его локтем и наконец-то встаю на ноги.
Книгу достать не удалось. Наглец тоже поднимается, выпрямляясь во весь рост, и тут уже без вариантов — я дышу ему в грудь. К этому времени заложенность в носу проходит, пропуская к моим рецепторам приятный запах мужского парфюма.
— Хорошо! — со вздохом произнесла я, признавая свое поражение. — Кто заполучил книгу, тот и убирает весь этот беспорядок! — злорадствую напоследок. В ответ вижу звериный оскал в зловещей улыбке. Понятно, его никого не заставит делать это. — Надеюсь, в вашем возрасте вас еще не беспокоит радикулит? — хорошо улыбается тот, кто улыбается последним.
Это круто я задела его возрастом. Наглую ухмылку как рукой сняло. Хоть он и выглядел хорошо сложенным и довольно привлекательным, но было очевидно, — ему уже давно не двадцать и даже не тридцать.
— А ты, я вижу, малолетняя пигалица, совсем не проявляешь уважения к старшему поколению, — хватает меня за руку, как только я делаю шаг вперед, чтобы демонстративно уйти из этого магазина.
— Да! Особенно когда старшее поколение, пользуясь своим преимуществом, отбирает то что ему не принадлежит по праву, или хотя бы по возрастной категории. Вам не стыдно, что вы отобрали у девушки подростковую книгу?
— У девушки? — тут его взор наконец-то устремляется на продавщицу, которая все это время пока у нас шла борьба за книгу, что-то там причитала, пытаясь привлечь наше внимание. — Я вижу только одну девушку, и она явно не против, чтобы эта книга была моей, — с этим словами он толкает меня к стенке и почти прижимает своим телом к ней, — а еще — одну наглую, желторотую, чумазую коротышку, которой не лишне было бы задать хорошую порку в воспитательных целях, — говоря это, прожигает меня взглядом, от которого я просто теряюсь.
— Отпустите меня! — злобно шиплю. — Вы получили что хотели.
— Нет! Я хочу чтобы ты помогла мисс… — снова бросил взгляд на продавщицу
— Элиот, — подсказывает та.
— Мисс Элиот прибрать все книги и навести здесь порядок.
— Серьезно? — истерично смеюсь, — Может еще и вас привести порядок? Ну, рубашку там постирать, брюки погладить? Могу еще и дома убраться.
— Рубашку постирать? Издеваешься? Ты должна купить мне новую. Я даже подскажу тебе адрес магазина. Здесь недалеко, в верхнем Ист-Сайде.
— Что?!
— Да, да, ты должна возместить весь ущерб, принесенный мне! И рубашку купить, и прием врача оплатит.
Врача? Какой еще врач? Он что головой тронулся?
— Ты мне мошонку отбила, — бесцеремонно опускает взгляд на свой пах, — она у меня до сих пор болит. Может, по твоей милости, я теперь, вообще, инвалид. Мы можем прямо сейчас поехать в клинику. А по пути, как раз, заедем в магазин.
— Что?!
— Ну а и в качестве моральной компенсации, так уж и быть, уберешься у меня дома.
Лицо красавца гордо засияло от столь победоносного наезда. Да и я хороша, всем своим видом показала что растеряна и запугана.
— Ну-у, конечно, я могу сжалиться над тобой и отменить все твои расходы по возмещению ущерба. Для это тебе надо будет всего лишь навести здесь порядок, — взглядом указал на разбросанные книги.
Наглая ухмылка уже ликовала в предвкушение моей полной капитуляции. Наглец, видимо, принял меня за малолетнюю неумеху, которую можно вот так, просто запугать. Если он решил, что одолел меня этим, то сильно ошибся. Придется его огорчить.
— И как же вы меня заставите понести эти расходы? В суд подадите? Копов вызовите? Хорошо, вызывайте! Здесь как раз есть камеры наблюдения. Они и покажут, что нахальный бабник-покупатель склонял к сексу менеджера по продажам книг прямо на ее рабочем столе. Но, к сожалению, ему мешал другой покупатель, зависший у одной из верхних полок. И он решил избавиться от него, как можно скорее спустить со стремянки и выпроводить за дверь. Как вам такая версия?
— Все, все! Не надо полиции! — что есть мочи кричит продавщица. — Я сама все уберу. Пожалуйста, покиньте помещение!
Мэтт
Курносая хамка! Ей лет 16–17, не больше, а столько гонора! Была бы чуть старше, разговор пошел бы совсем по другому. Смотрю на нее и не могу понять, что так притягивает мой взгляд. Да, она привлекательна, красивые темные волосы, нежное личико и фигурка что надо. Правда совсем коротышка. Может еще подрастает? Хотя какая мне разница, подрастет она ли нет. Такие вредные коротышки всегда остаются коротышками. Жалко, что совсем малолетка, я бы выбил из нее всю спесь. Ладно, пусть идет с миром!
— Иди, пигалица! Дома уберешься!
— Старый чурбан!
— Вот маленька стерва! — хотел было снова ее прижать к стенке, заодно пощупать, есть там что, может не такая уж и маленькая, и вообще давно познала прелести взрослой жизни, да только эта шкварка деру дала так, что пятки сверкали в проходе.
Расплатившись за книгу, я пообещал мисс Элиот, что непременно загляну к ней как-нибудь ближе к концу ее рабочего дня. Хотя, даже не представляю, когда у меня найдется на это время.
Моя обожаемая племянница Стефания запросила в качестве подарка на ее день рождения именно эту книгу. Всю последнюю неделю искал ее по всему Нью-Йорку. В единственном экземпляре, это же надо! Обложка так себе. Книге лет тридцать, не меньше. Автор, судя по имени — то ли турок, то ли араб. Перевод Джей Кей Денвера. Вот его и надо найти. Эту книжку просто необходимо растиражировать, чтобы не носиться за ней по всему штату и не сталкиваться с малолетними мегерами. Перед глазами вновь вспыхнул образ этого курносого дьяволенока с длиннющими ресницами и невинными глазками. Попадись она мне лет через пять, так бы её отделал…
Глава 2
Диана
Я не привыкла к тому, что все в моей жизни должно преподноситься мне на блюдце с золотой каемочкой. Родители — люди небогатые, все их богатство — это я. Весь смысл их жизни — мое благополучие, ради которого они неустанно трудились, подарив мне счастливое детство и достойное образование. Но при всем при этом, я четко знала — ничто в жизни просто так не достается. Успеха нужно добиваться, счастья — заслужить, богатство — заработать. Лишь только любовь — это дар от Бога. Но пока этот дар мне не светил. Единственный мужчина в этом городе, который искренне меня любил, был от горшка два вершка и тот уехал в Сакраменто.
Источником моего хорошего настроения в этот день должна была стать книга, которую я долго искала. Эту сказку, когда-то, в далеком детстве, читала мне моя покойная бабушка. Старенькая книжка с потрепанным переплетом бала памятью о ней, которую я не смогла сохранить. Завистливый соседский мальчишка выпросил ее у меня, а потом не вернул, заявив, что потерял. Жизнь, конечно, его за это наказала. До сих пор живет в Додж-Сити, ничего абсолютно не представляя из себя. Такой же тупой и безответственный балабол. С тех пор терпеть не могу несерьезных людей. Но именно такие мне и попадаются. Взять, к примеру, этого Чарминга, из-за которого «память» о моей бабушки ускользнула у меня из рук.