Корпорация Монстров (СИ) - Бессмертный Владыка. Страница 11
Но я уже был вплотную к птице.
Ловким взмахом меча я отрубил ему одну ногу, отчего он не устоял и упал на бок, взмахивая одним крылом. Отрубил и его, а затем, прошёлся лезвием по шее, отсекая голову. Ёкай издал последний истошный визг и отошёл в иной мир навсегда.
Я поднял голову и увидел, как четверо мои коллег добивают последнего опасного ёкая. Фух. В этом переулке мы закончили.
Все тяжело дышали после этой битвы. Двое коллег, которые были здесь с самого начала, легли на асфальт без сил и пытались прийти в себя.
Имамура подошёл ко мне и низко поклонился.
— Мацуда-сан, если бы не вы, я бы не дожил до утра. Обязательно сообщу высшему руководству о вашем подвиге.
— Благодарю вас, Имамура-сан, — я поклонился ему в ответ, — я всего лишь делал свою работу.
— Не стоит отрицать факт своей храбрости. Мацуда-сан, вы достойный человек.
Я кивнул.
В этот момент в переулок зашли ещё двое наших сотрудников из отдела зачистки. Они опоздали, но благо, что мы справились без них.
Коллеги поприветствовали нас и предложили разделиться на две группы, чтобы зачищать следующие скопления ёкаев на других улицах.
— Мацуда-сан, вы с нами? — спросил Имамура.
— Имамура-сан, не сочтите за дерзость, но мне нужно проводить Маэда-сан до дома.
Я рисковал, когда отказывал высшему истребителю, но… Мне нужно было убедиться, что с Нанами всё в порядке.
Имамура понимающе кивнул.
— Тогда присоединяйтесь к нам, когда закончите, — добавил он.
— Хорошо, Имамура-сан, — я поклонился, и когда мужчины двинулись в путь, сразу же ринулся обратно в сторону реки.
Имамура мог бы настоять на своём, и я не смог бы ему отказать. А если и отказал бы, то все мы знали, чем для меня закончится эта дерзость. Но по всей видимости, на Имамуру повлиял мой подвиг, и он не стал настаивать в благодарность за его спасение. Либо он тоже переживал за благополучие нашей коллеги.
Я бежал быстро, но не забывал правильно дышать. Ведь если мне на пути встретится агрессивный ёкай, я должен сразу дать отпор.
Мне оставалось всего триста метров до того места, где я оставил Нанами, но вдруг… я услышал её крики!
Ринулся со всех ног в её сторону. Но когда добежал, было уже поздно…
Глава 6
Нанами окружили сразу девять враждебных призраков! Она истошно кричала от страха и закрывала лицо руками.
Я сразу понял, в чём было дело. На реке не было фонарей! Либо они уплыли, а новые ещё не запустили, либо что-то помешало им спуститься по реке. Второе более вероятно.
Добежал последние пятьдесят метров и принял непростое решение. Призраков убивать было бы дольше и опаснее, нежели… Пока я бы сражался, один из них или несколько могли навредить Нанами. Поэтому я схватил её за руку.
Прошла всего секунда, и для призраков девушка стала невидима. Они перестали её замечать и медленно разлетались в разные стороны.
Нанами открыла глаза, когда почувствовала мою руку и осмотрелась по сторонам. Её вопросительный взгляд говорил о многом.
Было очевидно, что сейчас начнутся расспросы. А коллегам память запрещено стирать по уставу. Да и без устава я не собирался так с ней поступать.
— К-как? Как ты это сделал, Хидеки-кун? — дрожащими губами спросила она, смотря на растерянные полупрозрачные фигуры призраков.
Девушка повернулась ко мне лицом и выпучила глаза. Она была поражена случившимся до глубины души.
— Да это просто особый артефакт, — я принялся сочинять сказки, ведь признаваться в своей тайне было бы крайне опрометчиво, — я тебе потом покажу.
— А вот и не правда, — Нанами склонила голову набок и внимательно посмотрела в мои глаза, — нет таких артефактов, Хидеки-кун, я ведь знаю.
— Это подарок моего отца. У нас в отделе артефакторики таких нет, вот ты и не знаешь, — я слегка улыбнулся ей, — давай посмотрим, что произошло и почему по реке не плывут фонари?
Я решил как можно скорее сменить тему. И Нанами кивнула, но в её взгляде я видел недоверие моей истории. Ладно, потом подумаю, что с этим делать. Сейчас работа кипит.
Мы пошли выше по течению реки. Течение было медленнее, чем обычно. Это было заметно даже простому обывателю.
Но что стало причиной? Пройдя ещё двести метров, мы своими глазами увидели, в чём заключалась проблема.
В реку, в самом узком её месте, упал автомобиль и перекрыл поток воды. Фонари просто застревали. Вот что стало причиной нападения призраков на Нанами.
— Надо вызывать спасателей, — сказала Нанами, охнув от такой ужасной картины.
— Там внутри кто-то есть! — сказал я.
Заметил движения в салоне, несмотря на то, что стёкла были затонированы. Фонарики, скопившиеся выше по течению и уже вплотную подплывшие к машине, освещали её с одной стороны. Так, я и увидел, что внутри был человек.
Но вот незадача, фонарики мялись, ударяясь о кузов машины, и загорались! Они могли в любой момент поджечь её…
И по всей видимости, двери машины были заблокированы. Водитель сам никак не мог выбраться!
— Звони скорее спасателям, Нанами-тян! А я пойду на помощь! Иначе это плохо кончится! — произнёс я и рванул через ограждения набережной.
— Хидеки-кун! Осторожнее, пожалуйста! — выкрикнула мне в спину Нанами.
Я сиганул в воду. Воды здесь было мне по пояс.
Подбежав к машине, увидел, что вода уже проникла в салон и стремительно заполняла его. Человек внутри паниковал, бился руками о стекло и не мог отстегнуть ремень безопасности. Он уже начинал захлёбываться.
Время на спасение ещё было, но паника в таком деле — худший враг.
Я дёрнул ручку двери, но она, конечно же, не поддалась. Как и думал.
Схватил меч и со всей силы ударил рукоятью в водительское окно. Оно рассыпалось в дребезги, и вода из салона плотным потоком вывалилась на меня.
— Спа-си-те! Спаси-те! — кашляя через каждый произносимый звук, умолял водитель.
Мужчина был лет пятидесяти на вид. И почему он упал в реку? Возможно, ёкай выскочил из ниоткуда, и водитель от неожиданности не справился с управлением.
Левая сторона машины уже загорелась! Да, нижняя её часть, что находилась под водой, загореться не могла, но вот крыша… Если бы человек не захлебнулся, но по итогу задохнулся бы от дыма. Я подоспел вовремя.
Лезвием меча разрезал ремень безопасности, который заело, как и ручку двери. Затем я взял его за руки и вытащил из машины. Мужчина был тяжёлый и уже успел потерять сознание. Я взвалил его себе на спину и медленно, сквозь поток воды, стал подниматься на берег. Ох, сложная задачка.
Перекинув бедолагу через ограждение, перепрыгнул следом за ним и лёг рядом, тяжело дыша.
— Хидеки-кун, что с ним? Он захлебнулся? Ему нужно сделать искусственное дыхание? — Нанами запаниковала.
Это и понятно, столько необычных и опасных вещей она видела за один вечер…
— Тише, Нанами-тян, — я привстал. — Слышишь меня?
Возрастающие звуки сирены скорой помощи говорили, что меньше чем через минуту они будут здесь. Фух!
Нанами кивнула и закрыла рот ладонью, почти плача. Она смотрела на мужчину, который лежал на траве без сознания и не могла сдержать эмоции.
Через минуту скорая остановилась на дороге, неподалёку от нас.
— Что у вас здесь, господа? — подбежав к нам, спросил фельдшер и принялся сразу осматривать мужчину.
— Наверное, нахлебался воды, — ответил я и встал на ноги.
Затем прибежали ещё двое медицинских работников и принесли транспортировочную каталку. Они смочили ватку нашатырным спиртом и приложили её к носу. Привели мужчину в чувство. Он резко вскочил, а затем его вырвало водой, которой он нахлебался. В панике мужчина снова закричал, не понимая, где оказался. Уговоры и объяснения врачей не помогали, и им пришлось вколоть ему успокоительного.
Скорая остановилась на дороге и не смогла проехать по газону, сквозь деревья к реке. Фельдшеры положили засыпающего пострадавшего на каталку и повезли в машину.