Корпорация Монстров (СИ) - Бессмертный Владыка. Страница 18

— Так, мы же там до ночи пробудем… — жалобно протянул Кен.

— Естественно! — воскликнул Ёшияма, которому уже надоел бубнёж Кена. — За что и получите положенные вам премиальные! Ну, если только не накосячите, как вы это любите, — начальник посмотрел на меня и добавил. — А вы, Мацуда-сан, берите свою приручённую Бакэнэко и используйте для этого дела, раз уж из всей корпорации она подчинилась именно вам. А завтра предоставите мне полный отчёт о её возможностях! Всё ясно?

— Хорошо, Мамору-сан, — ответил я, и мы снова поклонились начальнику.

— Точно нечисть в штат заводят, — произнёс Савако, когда начальник ушёл.

— А ты чего это нам не сказал, что приручил Бакэнэко? Друг называется, — Кен недовольно посмотрел на меня.

— Да ничего не ясно ещё, — я пожал плечами, — чего болтать раньше времени? Ещё не факт, что Бакэнэко будет меня слушать, а не только мешать.

Я слегка приврал. Так будет меньше подозрений.

Не нравилась мне эта исключительность… что только я смог приручить Бакэнэко.

— Интересно будет проверить её в деле, раньше никому не удавалось приручить Бакэнэко, — добавил Савако.

Савако лучше всех разбирался в ёкаях и их истории в нашем отделе. Ровно настолько, насколько может разбираться обычный человек.

— Ладно, я пошёл за Бакэнэко. Всё равно уже всё доел. — сказал я коллегам и отнёс поднос в зону для грязной посуды.

А затем направился в подвал.

Придя в отдел исследований, я встретил Морияму Эйти, который уже знал о сегодняшней операции. Он выдал мне ключи от клетки и пожелал удачи.

— Привет, — я обратился к Бакэнэко, открывая клетку, — ты готова? Сегодня у нас есть дело.

Кошка вмиг обратилась в миловидную девушку, внимательно посмотрела на меня, а затем серьёзно ответила:

— Я не стану охотиться на своих собратьев. Если ты так можешь, то я нет!

Глава 9

— Эй, с чего ты взяла, что тебе нужно будет кого-то из своих убивать? Речи об этом не было, — ответил я Бакэнэко.

— Помогать я тоже не стану, если в конечном счёте это приведёт к смерти неугодного вам существа, — зашипела она.

— Сперва послушай меня.

— И слышать ничего не хочу! Знаю я, чем это кончится. Я лишь помогу привести в вашу тюрьму больше таких, как я…

Бакэнэко отвернулась от меня, и я увидел её бледную спину, с ярко выделяющимся позвоночником. Вот же наглая! Но я с ней возится, как с маленькой, и уговаривать не собирался.

— Хм, ну раз не хочешь помогать со спасением Нингё, то я и сам справлюсь, — сказал я и демонстративно пошёл к выходу.

— Что⁈ — воскликнула Бакэнэко и обернулась.

Но я продолжал идти к выходу.

— Стой! Ты правда хочешь её спасти? — продолжила кошка.

— А я разве сказал иначе? — спросил я, не оборачиваясь.

— Нет. Ну, раз убивать Нингё не будешь, то я помогу. Мы должны помогать своим.

Я обернулся и улыбнулся ей. А затем серьёзно сказал:

— Запомни, если есть возможность помочь нашим, то я всегда ею пользуюсь. Если будешь доверять мне, то вместе мы многим сможем помочь.

— Но… большинство вы убиваете.

— Только тех, кто готов убить нас. Мы защищаем людей. Также, как вы защищаете себя. И в этих миссиях ты можешь не участвовать.

Хоть внутри меня и жил монстр, но я придерживался принципов морали. Это всё равно, что заставлять девушку убивать собственную семью… хоть в ней и есть уроды.

— Спасибо, — Бакэнэко низко поклонилась мне.

Я кивнул, а затем выпустил её из клетки.

— Тебе надо превратиться обратно в кошку, чтобы никого не смущать. В мире людей не принято ходить обнажённой, — попросил её я.

Девушка спокойно кивнула и слегка улыбнулась, а затем обратилась в кошку и запрыгнула ко мне на руки. Чёрная кошка удобно устроилась на моих руках и замурлыкала.

— А удобное средство передвижения ты нашла, — усмехнулся я.

Бакэнэко даже ухом не повела и продолжила мурлыкать.

Я не стал терять время и отправился обратно наверх.

— Аракава-сан отправляется в Йокагаму на вертолёте. Если поторопитесь, можете успеть. Вашим коллегам я уже сообщил, — сказал начальник, как только я вернулся на этаж.

— Спасибо, Мамору-сан!

Начальник удивлённо посмотрел на спокойно сидящую кошку на моих руках. Словно он никогда оборотней не видел.

— Это она? — у Мамору даже рот слегка приоткрылся от удивления.

— Да, я вас позже познакомлю, — кивнул я и быстро зашагал наверх.

Друзья уже ждали меня на вертолётной площадке на крыше корпорации, как и сказал Мамору-сан. Мы сразу рванули к вертушке, которая только нас и дожидалась. Спасибо Кену, что договорился с Аракавой немного подождать.

Сам Аракава сидел рядом с пилотом, а в его руках я распознал коробку, в которой обычно перевозили бутылку бесконечного саке.

— Аркава-сан? — я обратился к коллеге, надевая шумоподавляющие наушники.

Он обернулся и посмотрел на нас.

— А, Мацуда-сан! Видел вас на совещании, — он кивнул мне, так как поклон сделать в поднимающемся в воздух вертолёте было невозможно.

Сидя, я изобразил поклон в ответ.

— Так вы тоже направляетесь в Йокогаму, Аракава-сан? — спросил я.

— Да, Мацуда-сан. Доставляю посылку начальнику порта Йокогамы. Повезло вам, на хвост сели, — посмеялся Аракава.

— Это точно, — улыбнулся я в ответ.

— А это что, та самая Бакэнэко, Мацуда-сан? — спросил Аракава. — Слышал, что её смогли приручить, но я и не надеялся увидеть её так близко.

— Она самая, — подтвердил я.

— Поразительно! Она что, спокойно спит у вас на руках? — его глаза расширились от удивления.

Кошка в самом деле уснула. Ей было абсолютно всё равно на шум вертолёта и ветер вокруг.

— Сам удивлён, — я пожал плечами.

Аракава ещё полминуты смотрел без слов на Бакэнэко, затем отвернулся, и оставшуюся часть пути мы промолчали. Говорить в вертолёте было не то что сложно, здесь трудом можно было докричаться друг до друга. А шумоподавляющие наушники ещё больше затрудняли коммуникацию, но без них нельзя было обойтись. Потом бы в ушах звенело ещё целый день.

Долетели мы быстро, но от вертолётной площадки до порта было топать несколько кварталов, поэтому мы решили подождать автобус. Потому что в этом отдалённом районе такси пришлось бы ждать ещё дольше, чем автобус.

Попрощавшись с Аракавой, мы пошли на остановку. Ему перед портом нужно было заглянуть ещё в парочку мест.

— Надеюсь, за это задание нас премией не обделят, — хмыкнул Кен.

— Кен-кун, ты бы лучше думал не о деньгах, а где мы Нингё искать будем, — ответил я.

Вне корпорации мы спокойно общались, как друзья. Хоть и были на задании. А суффиксы «сан» использовали только при начальстве. Но это касалось только нашей троицы.

— Хм, если прошёл слух, значит, Нингё не просто видели, но и поймали, — рассуждал Савако.

— Главное, чтоб не сожрали, — усмехнулся Кен.

— А ты чего смеёшься? Вот не найдём её, начнётся какое-нибудь землетрясение, и я посмотрю, как ты посмеёшься, — ответил я.

— Блин, согласен. Шутка не к месту. — Савако признал свою ошибку.

— Давайте подумаем, где её искать. — Произнёс Кен.

— Скорее всего, рыболовные суда. С них и начнём. — Я махнул рукой в сторону лодок, пришвартованных у берега.

В этот раз мечей мы не брали, чтобы не портить легенду о том, что мы якобы из отдела безопасности самого порта Йокогамы. Савако даже успел сбегать в отдел конспирации перед вылетом, и у нас на руках были подтверждающие нашу легенду, липовые документы.

Я отпустил с рук Бакэнэко и сказал ей держаться близко и не отходить далеко. Кошка грациозно спрыгнула с моих рук и зашагала рядом.

Мы подошли к старой рыбацкой лодке, в которой копошился старик уже собираясь отплыть в море рыбачить.

— Уважаемый, нас тут со слухами о Нингё отправили разобраться, — начал я, подойдя к старику, — подскажите, вам известно, кто распространяет эту странную информацию? Мы должны поговорить с распространителем, чтобы предотвратить панику среди рыбаков.