Корпорация Монстров (СИ) - Бессмертный Владыка. Страница 31

С утра пожертвовал завтраком, чтобы поспать ещё немного, но это не помогло. В сон клонило всё утро.

На работе мне пришлось писать абсурдный отчёт о произошедшем на вчерашнем задании. Однако поведение целительницы я отметил без всяких прикрас.

После обеда мне на почту пришло письмо от начальника. Он хотел меня видеть.

Не откладывая, сразу направился к нему в кабинет.

— Войдите! — раздался голос начальника, после моего стука в дверь.

— Мамору-сан, можно? — я вошёл и поклонился, как полагается.

— А, Мацуда-сан, проходите, — начальник кивнул. — Присаживайтесь.

Я присел напротив Мамору. Начальник облокотился на спинку своего кресла и начал говорить:

— Мацуда-сан, что вчера произошло на задании?

Его выражение лица, как всегда, выражало лёгкое недовольство. Странно, почему он об этом спрашивает?

— Вы не видели моего отчёта, Мамору-сан? — переспросил я.

— Видел. Меня интересует, чем вы так впечатлили своего коллегу?

Выходит, Имамура уже пришёл в себя и написал хвалебный отчёт о моей работе.

— Это спасение — чистое везение, Мамору-сан. Благо, что нас было двое. Если бы мы пошли поодиночке, там бы и остались навсегда, — я пожал плечами.

— Ваш напарник описал вас героем. Вы же прислали мне более сухой и шаблонный отчёт. Но скажите мне, написанное Имамурой-саном — правда? — Ёшияма приподнял бровь и внимательно посмотрел мне в глаза.

— То, что написал Имамура-сан — это его личное видение вчерашних событий. Я не думаю, что сотрудник компании с таким рангом будет что-либо приукрашивать, Мамору-сан, — с уверенностью в голосе произнёс я.

Ёшияма прикусил губу и помолчал несколько секунд, размышляя. Ему предстояло принять тяжёлое решение.

— Хорошо, я удовлетворю просьбу Имамуры-сана. Вот, — начальник передал мне лист бумаги.

Вчитался в текст документа и понял, что это приказ об окончании стажировки и зачислении меня в штат сотрудников. Было сложно скрыть улыбку. Теперь я истребитель первого ранга. С невозмутимым выражением лица я взял ручку со стола начальника, подписал бумагу и передал её обратно Мамору.

— Спасибо, Мамору-сан, — я поблагодарил Ёшияму, хотя благодарности заслуживал больше Имамура, чем он.

— Радуйтесь, но не забывайте, Мацуда-сан… Я за вами слежу, — с небольшой угрозой произнёс начальник мне напоследок.

— Я не подведу, Мамору-сан. Особенно под присмотром коллеги высшего ранга, — кивнул я, встал со стула, поклонился и вышел из его кабинета начальника.

Теперь довольная улыбка растянулась на всё лицо. Чувство гордости за самого себя теплотой расплылось по груди. Добился, чего хотел, теперь дело за продвижением дальше.

Ведь я не собирался останавливаться на позиции первого ранга. Чем сильнее я становлюсь, тем больше у меня шансов на выживание. И на удержание монстра внутри…

Я считал своим долгом зайти на этаж целителей и проведать своего коллегу, который ускорил моё зачисление на службу. Хотя времени на это было совсем мало, скоро мне обещали прислать новое задание.

Поэтому я спустился на этаж, где работали целители. Тут располагался и небольшой стационар.

Открыв дверь палаты, я увидел, как мой напарник смотрел подвешенный к потолку телевизор, лёжа под капельницей.

Увидев меня, он сразу воскликнул:

— Мацуда-сан! Мой дорогой друг! Проходите, проходите.

— Имамура-сан, как вы себя чувствуете? — я поклонился и подошёл ближе.

— Всё прекрасно. Если бы не вы вчера… — Кейта покачал головой. — а как вы сами, Мацуда-сан? Вы ведь тоже были ранены.

— На мне всё заживает как на собаке и даже быстрее, — улыбнулся я и подмигнул напарнику.

— В этом я вам даже завидую, — улыбнулся в ответ Имамура.

— Не стоит. Так когда вас можно ожидать обратно в строй? Каков прогноз целителей?

— Говорят, через неделю буду огурцом, — пошутил Кейта и дал мне понять, что он в хорошем расположении духа.

А это главное. Не унывать и не сдаваться — всё, что нужно для быстрого выздоровления.

— Тогда я желаю вам скорейшей поправки, Имамура-сан. Извините, но мне нужно идти. Хотел просто забежать и убедиться, что с вами всё в порядке.

— Конечно, Мацуда-сан, идите. Работа не ждёт, не понаслышке знаю.

Я поклонился напарнику и направился обратно в свой родной отдел зачистки, но уже в качестве штатного сотрудника.

Сев за рабочий компьютер, я увидел в своей учётной записи некоторые изменения. Во-первых, мне присвоили первый ранг истребителя. В левом верхнем углу экрана нашей рабочей системы это сразу отображалось. А во-вторых, мне открылись ранее недоступные корневые папки.

Это было не так уж и важно на первом уровне, но ранее скрытая информация больше не являлась секретной для меня. Естественно, с каждым уровнем мне будет открываться всё больше секретных материалов.

И если бы я работал без напарника, то именно от рейтинга бы зависело, какую нечисть подбирать мне для работы. То есть, как давали самых слабых и безобидных, так бы и продолжили. Но с Имамурой всё было иначе. Правда, мне нужно сначала дождаться его выписки и затем, я смогу, наконец, приносить реальную пользу людям и ёкаям. А пока…

— Поздравляю с принятием в штат, Мацуда-сан, — с искренней улыбкой ко мне подошёл Кен, — а меня сегодня отправили самому себе напарника выбирать.

Обычная практика, прикреплять стажёров к штатным сотрудникам. Ведь их редко выпускают на дело одних.

Я поблагодарил своего друга за поздравления, но не успел перекинуться с ним и парой слов, как мне пришло СМС с новым заданием:

«Рядом со станцией метро Такаданобаба в районе Синдзюку был замечен Иттан-момэн. В правоохранительных органах уже зарегистрированы две жертвы. Выезд немедленно».

Как мне известно из бестиария, этот призрак, в виде шёлковой ткани, летает по ночам и душит прохожих, обматываясь вокруг головы и шеи. Часто улетает ввысь вместе с жертвой. Поэтому трупы находят далеко не всегда. Многие люди, пропавшие без вести, вполне могут быть жертвами Иттан-момэна.

Что ж, надо торопиться.

— Что там пришло, Мацуда-сан? Опять нас на охоту за старым сандалем отправляют? — иронично протянул Кен.

И такой призрак тоже был в японской мифологии. Бакэ-дзори: старый сандаль, за которым плохо ухаживают. Бегает по дому и напевает глупые песенки. К сожалению или нет, но иметь дело с ним мне ещё не доводилось.

— Нет, Мацусита-сан, — усмехнулся я. — Мы с вами уже доросли до летающей простыни!

Глава 15

В нашей стране так бывает довольно часто, что предметы оживают. Зонтики, тапочки, фонарики… да что угодно. А в этот раз нам с Кеном предстояло охотиться на живую простыню.

Для обычного человека это может показаться забавным, но не для нас — истребителей нечисти. Ведь ожившие предметы очень коварны и опасны. Душащая людей простыня тому яркий пример.

— Она так спокойно спит, — кивнул Кен на кошку, которая свернулась клубочком на соседнем стуле, рядом с моим рабочим местом.

— Да, ей уже скоро отдельное рабочее место выделят, — усмехнулся я.

— Ага, — посмеялся Кен.

Когда Кен на секунду отвернулся, кошка заговорила:

— Я помогу найти её, но в охоте принимать участия не стану.

— Хорошо, только это мне и нужно, — ответил я.

Такой вариант меня вполне устраивал. Ожившие предметы умели прятаться лучше, чем любые другие ёкаи. Поэтому для их поиска иной раз приходилось попотеть. А кошка сможет облегчить нам эту задачу.

Быстрее всего до станции Такаданобаба — это на метро.

Так что, мы сразу направились на ближайшую станцию и двинулись в путь. В середине рабочего дня людей здесь было немного, и нам даже присесть удалось.

Доехали всего за тридцать минут. Кошка спокойно сидела всё время у меня на руках и привлекала внимание девушек. Они умилялись стоящему парню с чёрной зеленоглазой кошкой, но не подходили и не пытались её погладить. Слава богу, что в нашей стране не принято знакомиться на улицах.